অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
27. মই আপোনালোকক প্ৰভুৰ যোগেদি এই অনুৰোধ কৰোঁ যে, এই পত্ৰ যেন সকলো ভাইৰ আগত পাঠ কৰি শুনোৱা হয়।



KJV
27. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

AMP
27. I solemnly charge you [in the name of] the Lord to have this letter read before all the brethren.

KJVP
27. I charge G3726 V-PAI-1S you G5209 P-2AP by the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM that this epistle G1992 N-ASF be read G314 V-APN unto all G3956 A-DPM the G3588 T-DPM holy G40 A-DPM brethren G80 N-DPM .

YLT
27. I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;

ASV
27. I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.

WEB
27. I solemnly charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

NASB
27. I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.

ESV
27. I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.

RV
27. I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.

RSV
27. I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brethren.

NKJV
27. I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

MKJV
27. I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

AKJV
27. I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

NRSV
27. I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all of them.

NIV
27. I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.

NIRV
27. While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the believers.

NLT
27. I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.

MSG
27. And make sure this letter gets read to all the brothers and sisters. Don't leave anyone out.

GNB
27. I urge you by the authority of the Lord to read this letter to all the believers.

NET
27. I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.

ERVEN
27. I tell you by the authority of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.



মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 27 / 28
  • মই আপোনালোকক প্ৰভুৰ যোগেদি এই অনুৰোধ কৰোঁ যে, এই পত্ৰ যেন সকলো ভাইৰ আগত পাঠ কৰি শুনোৱা হয়।
  • KJV

    I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
  • AMP

    I solemnly charge you in the name of the Lord to have this letter read before all the brethren.
  • KJVP

    I charge G3726 V-PAI-1S you G5209 P-2AP by the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM that this epistle G1992 N-ASF be read G314 V-APN unto all G3956 A-DPM the G3588 T-DPM holy G40 A-DPM brethren G80 N-DPM .
  • YLT

    I charge you by the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
  • ASV

    I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
  • WEB

    I solemnly charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
  • NASB

    I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
  • ESV

    I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  • RV

    I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
  • RSV

    I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brethren.
  • NKJV

    I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
  • MKJV

    I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
  • AKJV

    I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
  • NRSV

    I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all of them.
  • NIV

    I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  • NIRV

    While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the believers.
  • NLT

    I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
  • MSG

    And make sure this letter gets read to all the brothers and sisters. Don't leave anyone out.
  • GNB

    I urge you by the authority of the Lord to read this letter to all the believers.
  • NET

    I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
  • ERVEN

    I tell you by the authority of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 27 / 28
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References