IRVAS
2. কিয়নো মই যদি আপোনালোকক বেজাৰ দিওঁ তেনেহলে মোক আনন্দিত কৰোঁতা কোন থাকিব? কেৱল মোৰ দ্বাৰাই বেজাৰ পোৱা সেই লোকেই থাকিব?
KJV
2. For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
AMP
2. For if I cause you pain [with merited rebuke], who is there to provide me enjoyment but the [very] one whom I have grieved and made sad?
KJVP
2. For G1063 CONJ if G1487 COND I G1473 P-1NS make you sorry G3076 V-PAI-1S , who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S he then that maketh me glad G2165 V-PAP-NSM , but G1508 the same which is made sorry G3076 V-PPP-NSM by G1537 PREP me G1700 P-1GS ?
YLT
2. for if I make you sorry, then who is he who is making me glad, except he who is made sorry by me?
ASV
2. For if I make you sorry, who then is he that maketh me glad but he that is made sorry by me?
WEB
2. For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
NASB
2. For if I inflict pain upon you, then who is there to cheer me except the one pained by me?
ESV
2. For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
RV
2. For if I make you sorry, who then is he that maketh me glad, but he that is made sorry by me?
RSV
2. For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
NKJV
2. For if I make you sorrowful, then who is he who makes me glad but the one who is made sorrowful by me?
MKJV
2. For if I make you sorry, who then is he who makes me glad, but the same who has been made sorry by me?
AKJV
2. For if I make you sorry, who is he then that makes me glad, but the same which is made sorry by me?
NRSV
2. For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
NIV
2. For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
NIRV
2. If I make you sad, who is going to make me glad? Only you, the one I made sad.
NLT
2. For if I cause you grief, who will make me glad? Certainly not someone I have grieved.
MSG
2. If by merely showing up I would put you in an embarrassingly painful position, how would you then be free to cheer and refresh me?
GNB
2. For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up? Only the very persons I had made sad.
NET
2. For if I make you sad, who would be left to make me glad but the one I caused to be sad?
ERVEN
2. If I make you sad, then who will make me happy? Only you can make me happy— you, the ones I made sad.