অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
34. মই নিজৰ কাৰণে আৰু মোৰ দাস দায়ুদৰ কাৰণে, মই এই নগৰক প্রতিহত কৰি উদ্ধাৰ কৰিম’।”



KJV
34. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake.

AMP
34. For I will defend this city to save it, for My own sake and for My servant David's sake.

KJVP
34. For I will defend H1598 this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , to save H3467 it , for mine own sake H4616 , and for my servant H5650 David H1732 MMS \'s sake H4616 .

YLT
34. And I have covered over this city, To save it, for Mine own sake, And for the sake of David My servant.`

ASV
34. For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant Davids sake.

WEB
34. For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.

NASB
34. I will shield and save this city for my own sake, and for the sake of my servant David.'"

ESV
34. For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."

RV
34. For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David-s sake.

RSV
34. For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."

NKJV
34. 'For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David's sake.' "

MKJV
34. For I will defend this city, to save it for My own sake and for My servant David's sake.

AKJV
34. For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.

NRSV
34. For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."

NIV
34. I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant."

NIRV
34. " 'I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.' "

NLT
34. For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it."

MSG
34. I'll shield this city, I'll save this city, for my sake and for David's sake.

GNB
34. I will defend this city and protect it, for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.' "

NET
34. I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.'"

ERVEN
34. I will protect this city and save it. I will do this for myself and for my servant David.'"



মুঠ 37 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 34 / 37
  • মই নিজৰ কাৰণে আৰু মোৰ দাস দায়ুদৰ কাৰণে, মই এই নগৰক প্রতিহত কৰি উদ্ধাৰ কৰিম’।”
  • KJV

    For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake.
  • AMP

    For I will defend this city to save it, for My own sake and for My servant David's sake.
  • KJVP

    For I will defend H1598 this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , to save H3467 it , for mine own sake H4616 , and for my servant H5650 David H1732 MMS \'s sake H4616 .
  • YLT

    And I have covered over this city, To save it, for Mine own sake, And for the sake of David My servant.`
  • ASV

    For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant Davids sake.
  • WEB

    For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.
  • NASB

    I will shield and save this city for my own sake, and for the sake of my servant David.'"
  • ESV

    For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."
  • RV

    For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David-s sake.
  • RSV

    For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."
  • NKJV

    'For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David's sake.' "
  • MKJV

    For I will defend this city, to save it for My own sake and for My servant David's sake.
  • AKJV

    For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.
  • NRSV

    For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David."
  • NIV

    I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant."
  • NIRV

    " 'I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.' "
  • NLT

    For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it."
  • MSG

    I'll shield this city, I'll save this city, for my sake and for David's sake.
  • GNB

    I will defend this city and protect it, for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.' "
  • NET

    I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.'"
  • ERVEN

    I will protect this city and save it. I will do this for myself and for my servant David.'"
মুঠ 37 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 34 / 37
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References