অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
14. যি বৰ তোমাক দিয়া হৈছে, সেই বৰ অৱহেলা নকৰিবা; পৰিচাৰক সকলে যি সময়ত তোমাৰ ওপৰত হাত দিছিল, সেই সময়ত সেই বৰ ভাৱবাণীৰ দ্বাৰাই তোমাৰ ওপৰত অর্পিত হৈছিল।



KJV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

AMP
14. Do not neglect the gift which is in you, [that special inward endowment] which was directly imparted to you [by the Holy Spirit] by prophetic utterance when the elders laid their hands upon you [at your ordination].

KJVP
14. Neglect G272 V-PAM-2S not G3361 PRT-N the G3588 T-GSN gift G5486 N-GSN that is in G1722 PREP thee G4671 P-2DS , which G3739 R-NSN was given G1325 V-API-3S thee G4671 P-2DS by G1223 PREP prophecy G4394 N-GSF , with G3326 PREP the laying on G1936 N-GSF of G3588 T-GPF the G3588 T-GPF hands G5495 N-GPF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN presbytery G4244 N-GSN .

YLT
14. be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

ASV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

WEB
14. Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

NASB
14. Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.

ESV
14. Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.

RV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

RSV
14. Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.

NKJV
14. Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.

MKJV
14. Do not neglect the gift in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the body of elders.

AKJV
14. Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

NRSV
14. Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of hands by the council of elders.

NIV
14. Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.

NIRV
14. Don't fail to use the gift the Holy Spirit gave you. He gave it to you through a message from God. It was given when the elders placed their hands on you.

NLT
14. Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.

MSG
14. And that special gift of ministry you were given when the leaders of the church laid hands on you and prayed--keep that dusted off and in use.

GNB
14. Do not neglect the spiritual gift that is in you, which was given to you when the prophets spoke and the elders laid their hands on you.

NET
14. Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.

ERVEN
14. Remember to use the gift you have, which was given to you through a prophecy when the group of elders laid their hands on you.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 16 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • যি বৰ তোমাক দিয়া হৈছে, সেই বৰ অৱহেলা নকৰিবা; পৰিচাৰক সকলে যি সময়ত তোমাৰ ওপৰত হাত দিছিল, সেই সময়ত সেই বৰ ভাৱবাণীৰ দ্বাৰাই তোমাৰ ওপৰত অর্পিত হৈছিল।
  • KJV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • AMP

    Do not neglect the gift which is in you, that special inward endowment which was directly imparted to you by the Holy Spirit by prophetic utterance when the elders laid their hands upon you at your ordination.
  • KJVP

    Neglect G272 V-PAM-2S not G3361 PRT-N the G3588 T-GSN gift G5486 N-GSN that is in G1722 PREP thee G4671 P-2DS , which G3739 R-NSN was given G1325 V-API-3S thee G4671 P-2DS by G1223 PREP prophecy G4394 N-GSF , with G3326 PREP the laying on G1936 N-GSF of G3588 T-GPF the G3588 T-GPF hands G5495 N-GPF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN presbytery G4244 N-GSN .
  • YLT

    be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
  • ASV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • WEB

    Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
  • NASB

    Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.
  • ESV

    Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.
  • RV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • RSV

    Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.
  • NKJV

    Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
  • MKJV

    Do not neglect the gift in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the body of elders.
  • AKJV

    Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • NRSV

    Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of hands by the council of elders.
  • NIV

    Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.
  • NIRV

    Don't fail to use the gift the Holy Spirit gave you. He gave it to you through a message from God. It was given when the elders placed their hands on you.
  • NLT

    Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.
  • MSG

    And that special gift of ministry you were given when the leaders of the church laid hands on you and prayed--keep that dusted off and in use.
  • GNB

    Do not neglect the spiritual gift that is in you, which was given to you when the prophets spoke and the elders laid their hands on you.
  • NET

    Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • ERVEN

    Remember to use the gift you have, which was given to you through a prophecy when the group of elders laid their hands on you.
মুঠ 16 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References