অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
20. তেওঁলোকৰ ভিতৰত হুমিনায় আৰু আলেকজেন্দাৰ নামৰ দুজনো আছে৷ এওঁলোকে যেন নিন্দা কৰিবলৈ পুণৰ নিশিকে, তাৰ বাবে মই এওঁলোকক চয়তানৰ হাতত সমর্পণ কৰি দিলোঁ৷[§ ইয় 2:6, 7; লূক 13:16; 1 কৰি 5:5; 2কৰি 12:7 ]



KJV
20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

AMP
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan in order that they may be disciplined [by punishment and learn] not to blaspheme.

KJVP
20. Of whom G3739 R-GPM is G2076 V-PXI-3S Hymenaeus G5211 N-NSM and G2532 CONJ Alexander G223 N-NSM ; whom G3739 R-APM I G3588 T-DSM have delivered G3860 V-AAI-1S unto Satan G4567 N-DSM , that G2443 CONJ they may learn G3811 V-APS-3P not G3361 PRT-N to blaspheme G987 V-PAN .

YLT
20. of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.

ASV
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

WEB
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

NASB
20. among them Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

ESV
20. among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

RV
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

RSV
20. among them Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.

NKJV
20. of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.

MKJV
20. Among these are Hymeneus and Alexander, whom I have delivered to Satan so that they may learn not to blaspheme.

AKJV
20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.

NRSV
20. among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

NIV
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

NIRV
20. Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.

NLT
20. Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.

MSG
20. Hymenaeus and Alexander are two of them. I let them wander off to Satan to be taught a lesson or two about not blaspheming.

GNB
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.

NET
20. Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

ERVEN
20. Hymenaeus and Alexander are men like that. I have given them to Satan so that they will learn not to speak against God.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • তেওঁলোকৰ ভিতৰত হুমিনায় আৰু আলেকজেন্দাৰ নামৰ দুজনো আছে৷ এওঁলোকে যেন নিন্দা কৰিবলৈ পুণৰ নিশিকে, তাৰ বাবে মই এওঁলোকক চয়তানৰ হাতত সমর্পণ কৰি দিলোঁ৷§ ইয় 2:6, 7; লূক 13:16; 1 কৰি 5:5; 2কৰি 12:7
  • KJV

    Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
  • AMP

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan in order that they may be disciplined by punishment and learn not to blaspheme.
  • KJVP

    Of whom G3739 R-GPM is G2076 V-PXI-3S Hymenaeus G5211 N-NSM and G2532 CONJ Alexander G223 N-NSM ; whom G3739 R-APM I G3588 T-DSM have delivered G3860 V-AAI-1S unto Satan G4567 N-DSM , that G2443 CONJ they may learn G3811 V-APS-3P not G3361 PRT-N to blaspheme G987 V-PAN .
  • YLT

    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
  • ASV

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • WEB

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • NASB

    among them Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • ESV

    among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • RV

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • RSV

    among them Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • NKJV

    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • MKJV

    Among these are Hymeneus and Alexander, whom I have delivered to Satan so that they may learn not to blaspheme.
  • AKJV

    Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.
  • NRSV

    among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.
  • NIV

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • NIRV

    Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.
  • NLT

    Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.
  • MSG

    Hymenaeus and Alexander are two of them. I let them wander off to Satan to be taught a lesson or two about not blaspheming.
  • GNB

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.
  • NET

    Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • ERVEN

    Hymenaeus and Alexander are men like that. I have given them to Satan so that they will learn not to speak against God.
মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References