অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
20. তেওঁ মোক বহল ঠাইলৈ উলিয়াই আনিলে৷ তেওঁ মোক উদ্ধাৰ কৰিলে, কিয়নো তেওঁ মোত সন্তোষ পালে।



KJV
20. He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

AMP
20. He brought me forth into a large place; He delivered me because He delighted in me.

KJVP
20. He brought me forth H3318 W-VHY3MS also into a large place H4800 : he delivered H2502 me , because H3588 CONJ he delighted H2654 in me .

YLT
20. And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.

ASV
20. He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

WEB
20. He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

NASB
20. He set me free in the open, and rescued me, because he loves me. IV

ESV
20. He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.

RV
20. He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

RSV
20. He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.

NKJV
20. He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.

MKJV
20. He brought me forth also into a large place. He delivered me because He delighted in me.

AKJV
20. He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

NRSV
20. He brought me out into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.

NIV
20. He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

NIRV
20. He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.

NLT
20. He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.

MSG
20. He stood me up on a wide-open field; I stood there saved--surprised to be loved!

GNB
20. He helped me out of danger; he saved me because he was pleased with me.

NET
20. He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.

ERVEN
20. He was pleased with me, so he rescued me. He took me to a safe place.



মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 20 / 51
  • তেওঁ মোক বহল ঠাইলৈ উলিয়াই আনিলে৷ তেওঁ মোক উদ্ধাৰ কৰিলে, কিয়নো তেওঁ মোত সন্তোষ পালে।
  • KJV

    He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
  • AMP

    He brought me forth into a large place; He delivered me because He delighted in me.
  • KJVP

    He brought me forth H3318 W-VHY3MS also into a large place H4800 : he delivered H2502 me , because H3588 CONJ he delighted H2654 in me .
  • YLT

    And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
  • ASV

    He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
  • WEB

    He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
  • NASB

    He set me free in the open, and rescued me, because he loves me. IV
  • ESV

    He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.
  • RV

    He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
  • RSV

    He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
  • NKJV

    He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
  • MKJV

    He brought me forth also into a large place. He delivered me because He delighted in me.
  • AKJV

    He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
  • NRSV

    He brought me out into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
  • NIV

    He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • NIRV

    He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
  • NLT

    He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.
  • MSG

    He stood me up on a wide-open field; I stood there saved--surprised to be loved!
  • GNB

    He helped me out of danger; he saved me because he was pleased with me.
  • NET

    He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.
  • ERVEN

    He was pleased with me, so he rescued me. He took me to a safe place.
মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 20 / 51
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References