অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
6. ৰজাৰ সন্মুখত নিজকে নিজে প্রশংসা নকৰিবা; আৰু মহান লোকৰ বাবে ৰখা ঠাইত তুমি থিয় নহ’বা।



KJV
6. Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great [men: ]

AMP
6. Be not forward (self-assertive and boastfully ambitious) in the presence of the king, and stand not in the place of great men;

KJVP
6. Put not forth thyself H408 NPAR in the presence H6440 L-CMP of the king H4428 NMS , and stand H5975 not H408 ADV in the place H4725 of great H1419 AMP [ men ] :

YLT
6. Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.

ASV
6. Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:

WEB
6. Don't exalt yourself in the presence of the king, Or claim a place among great men;

NASB
6. Claim no honor in the king's presence, nor occupy the place of great men;

ESV
6. Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great,

RV
6. Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

RSV
6. Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;

NKJV
6. Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;

MKJV
6. Do not put yourself forth in the presence of the king, and do not stand in the place of the great;

AKJV
6. Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

NRSV
6. Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;

NIV
6. Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men;

NIRV
6. Don't brag in front of the king. Don't claim a place among great people.

NLT
6. Don't demand an audience with the king or push for a place among the great.

MSG
6. Don't work yourself into the spotlight; don't push your way into the place of prominence.

GNB
6. When you stand before the king, don't try to impress him and pretend to be important.

NET
6. Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;

ERVEN
6. Don't brag about yourself before the king and pretend you are someone important.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 6 / 28
  • ৰজাৰ সন্মুখত নিজকে নিজে প্রশংসা নকৰিবা; আৰু মহান লোকৰ বাবে ৰখা ঠাইত তুমি থিয় নহ’বা।
  • KJV

    Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
  • AMP

    Be not forward (self-assertive and boastfully ambitious) in the presence of the king, and stand not in the place of great men;
  • KJVP

    Put not forth thyself H408 NPAR in the presence H6440 L-CMP of the king H4428 NMS , and stand H5975 not H408 ADV in the place H4725 of great H1419 AMP men :
  • YLT

    Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
  • ASV

    Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
  • WEB

    Don't exalt yourself in the presence of the king, Or claim a place among great men;
  • NASB

    Claim no honor in the king's presence, nor occupy the place of great men;
  • ESV

    Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great,
  • RV

    Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
  • RSV

    Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
  • NKJV

    Do not exalt yourself in the presence of the king, And do not stand in the place of the great;
  • MKJV

    Do not put yourself forth in the presence of the king, and do not stand in the place of the great;
  • AKJV

    Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
  • NRSV

    Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
  • NIV

    Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men;
  • NIRV

    Don't brag in front of the king. Don't claim a place among great people.
  • NLT

    Don't demand an audience with the king or push for a place among the great.
  • MSG

    Don't work yourself into the spotlight; don't push your way into the place of prominence.
  • GNB

    When you stand before the king, don't try to impress him and pretend to be important.
  • NET

    Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
  • ERVEN

    Don't brag about yourself before the king and pretend you are someone important.
মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 6 / 28
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References