IRVAS
1. যেতিয়া তুমি কোনো শাসনকৰ্ত্তাৰ সৈতে ভোজনত বহা, তেতিয়া তোমাৰ সন্মুখত কোন আছে সাৱধানে লক্ষ্য কৰিবা।
KJV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
AMP
1. WHEN YOU sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;
KJVP
1. When H3588 CONJ thou sittest H3427 to eat H3898 with H854 PREP a ruler H4910 , consider diligently H995 what H834 RPRO [ is ] before H6440 thee :
YLT
1. When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
ASV
1. When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
WEB
1. When you sit to eat with a ruler, Consider diligently what is before you;
NASB
1. When you sit down to dine with a ruler, keep in mind who is before you;
ESV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
RV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee;
RSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you;
NKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what [is] before you;
MKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what is before you;
AKJV
1. When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
NRSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
NIV
1. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
NIRV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what's in front of you.
NLT
1. While dining with a ruler, pay attention to what is put before you.
MSG
1. When you go out to dinner with an influential person, mind your manners:
GNB
1. When you sit down to eat with someone important, keep in mind who he is.
NET
1. When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,
ERVEN
1. When you sit and eat with an important person, remember who you are with.