অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
19. তেতিয়া নলেৰে তেওঁৰ মুৰত কোবালে আৰু থুই পেলালে৷ তাৰ পাছত তেওঁৰ আগত আঁঠুকাঢ়ি শ্ৰদ্ধা জনালে।



KJV
19. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.

AMP
19. And they struck His head with a staff made of a [bamboo-like] reed and spat on Him and kept bowing their knees in homage to Him. [Isa. 50:6.]

KJVP
19. And G2532 CONJ they smote G5180 V-IAI-3P him G846 P-GSM on the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF with a reed G2563 N-DSM , and G2532 CONJ did spit upon G1716 V-IAI-3P him G846 P-DSM , and G2532 CONJ bowing G5087 V-PAP-NPM [ their ] knees G1119 N-APN worshiped G4352 V-IAI-3P him G846 P-DSM .

YLT
19. And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,

ASV
19. And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.

WEB
19. They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

NASB
19. and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage.

ESV
19. And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.

RV
19. And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

RSV
19. And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.

NKJV
19. Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.

MKJV
19. And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him.

AKJV
19. And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.

NRSV
19. They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him.

NIV
19. Again and again they struck him on the head with a staff and spat on him. Falling on their knees, they paid homage to him.

NIRV
19. Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.

NLT
19. And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.

MSG
19. They banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.

GNB
19. They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him.

NET
19. Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

ERVEN
19. They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.



মুঠ 47 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 19 / 47
  • তেতিয়া নলেৰে তেওঁৰ মুৰত কোবালে আৰু থুই পেলালে৷ তাৰ পাছত তেওঁৰ আগত আঁঠুকাঢ়ি শ্ৰদ্ধা জনালে।
  • KJV

    And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • AMP

    And they struck His head with a staff made of a bamboo-like reed and spat on Him and kept bowing their knees in homage to Him. Isa. 50:6.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they smote G5180 V-IAI-3P him G846 P-GSM on the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF with a reed G2563 N-DSM , and G2532 CONJ did spit upon G1716 V-IAI-3P him G846 P-DSM , and G2532 CONJ bowing G5087 V-PAP-NPM their knees G1119 N-APN worshiped G4352 V-IAI-3P him G846 P-DSM .
  • YLT

    And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,
  • ASV

    And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • WEB

    They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
  • NASB

    and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage.
  • ESV

    And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
  • RV

    And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • RSV

    And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.
  • NKJV

    Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
  • MKJV

    And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him.
  • AKJV

    And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.
  • NRSV

    They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him.
  • NIV

    Again and again they struck him on the head with a staff and spat on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
  • NIRV

    Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.
  • NLT

    And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
  • MSG

    They banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.
  • GNB

    They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him.
  • NET

    Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
  • ERVEN

    They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.
মুঠ 47 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 19 / 47
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References