অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
19. অৱশ্যে, মই আপোনালোকক যিবোৰ নগৰ দিলোঁ, সেই নগৰবোৰত আপোনালোকৰ ভার্যা, ল’ৰা-ছোৱালীৰ লগতে আপোনালোকৰ পশুধনবোৰ থাকিব। মই জানো যে আপোনালোকৰ বহুত পশুধন আছে।



KJV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

AMP
19. But your wives and your little ones and your cattle--I know that you have many cattle--shall remain in your cities which I have given you,

KJVP
19. But H7535 ADV your wives H802 , and your little ones H2945 , and your cattle H4735 , ( [ for ] I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye have much H7227 AMS cattle H4735 NMS , ) shall abide H3427 in your cities H5892 which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS you ;

YLT
19. Only, your wives, and your infants, and your cattle -- I have known that ye have much cattle -- do dwell in your cities which I have given to you,

ASV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,

WEB
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,

NASB
19. Only your wives and children, as well as your livestock, of which I know you have a large number, shall remain behind in the towns I have given you,

ESV
19. Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,

RV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

RSV
19. But your wives, your little ones, and your cattle (I know that you have many cattle) shall remain in the cities which I have given you,

NKJV
19. 'But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,

MKJV
19. But your wives and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle), shall stay in your cities which I have given you

AKJV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

NRSV
19. Only your wives, your children, and your livestock-- I know that you have much livestock-- shall stay behind in the towns that I have given to you.

NIV
19. However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,

NIRV
19. "But your wives and children can stay in the towns I've given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.

NLT
19. Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.

MSG
19. Only your wives, children, and livestock (I know you have much livestock) may go ahead and settle down in the towns I have already given you

GNB
19. Only your wives, children, and livestock---I know you have a lot of livestock---will remain behind in the towns that I have assigned to you.

NET
19. But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.

ERVEN
19. Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 29 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 19 / 29
  • অৱশ্যে, মই আপোনালোকক যিবোৰ নগৰ দিলোঁ, সেই নগৰবোৰত আপোনালোকৰ ভার্যা, ল’ৰা-ছোৱালীৰ লগতে আপোনালোকৰ পশুধনবোৰ থাকিব। মই জানো যে আপোনালোকৰ বহুত পশুধন আছে।
  • KJV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • AMP

    But your wives and your little ones and your cattle--I know that you have many cattle--shall remain in your cities which I have given you,
  • KJVP

    But H7535 ADV your wives H802 , and your little ones H2945 , and your cattle H4735 , ( for I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye have much H7227 AMS cattle H4735 NMS , ) shall abide H3427 in your cities H5892 which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS you ;
  • YLT

    Only, your wives, and your infants, and your cattle -- I have known that ye have much cattle -- do dwell in your cities which I have given to you,
  • ASV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
  • WEB

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
  • NASB

    Only your wives and children, as well as your livestock, of which I know you have a large number, shall remain behind in the towns I have given you,
  • ESV

    Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,
  • RV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • RSV

    But your wives, your little ones, and your cattle (I know that you have many cattle) shall remain in the cities which I have given you,
  • NKJV

    'But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,
  • MKJV

    But your wives and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle), shall stay in your cities which I have given you
  • AKJV

    But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • NRSV

    Only your wives, your children, and your livestock-- I know that you have much livestock-- shall stay behind in the towns that I have given to you.
  • NIV

    However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
  • NIRV

    "But your wives and children can stay in the towns I've given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.
  • NLT

    Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.
  • MSG

    Only your wives, children, and livestock (I know you have much livestock) may go ahead and settle down in the towns I have already given you
  • GNB

    Only your wives, children, and livestock---I know you have a lot of livestock---will remain behind in the towns that I have assigned to you.
  • NET

    But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.
  • ERVEN

    Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you.
মুঠ 29 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 19 / 29
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References