অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
23. মই যি যি কৰোঁ, সেই সকলোকেই শুভবাৰ্তাৰ কাৰণে, অৰ্থাৎ আশীৰ্বাদৰ সহভাগী হ’বলৈহে কৰোঁ।



KJV
23. And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with [you. ]

AMP
23. And I do this for the sake of the good news (the Gospel), in order that I may become a participator in it and share in its [blessings along with you].

KJVP
23. And G1161 CONJ this G5124 D-ASN I do G4160 V-PAI-1S for the gospel\'s sake G1223 PREP , that G2443 CONJ I might be G1096 V-2ADS-1S partaker thereof with A-NSM [ you . ]

YLT
23. And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become;

ASV
23. And I do all things for the gospels sake, that I may be a joint partaker thereof.

WEB
23. Now I do this for the gospel's sake, that I may be a joint partaker of it.

NASB
23. All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.

ESV
23. I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.

RV
23. And I do all things for the gospel-s sake, that I may be a joint partaker thereof.

RSV
23. I do it all for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

NKJV
23. Now this I do for the gospel's sake, that I may be partaker of it with [you.]

MKJV
23. And this I do for the sake of the gospel, so that I might be partaker of it with you.

AKJV
23. And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

NRSV
23. I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.

NIV
23. I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

NIRV
23. I do all of that because of the good news. And I want to share in its blessings.

NLT
23. I do everything to spread the Good News and share in its blessings.

MSG
23. I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it!

GNB
23. All this I do for the gospel's sake, in order to share in its blessings.

NET
23. I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it.

ERVEN
23. I do all this to make the Good News known. I do it so that I can share in the blessings of the Good News.



মুঠ 27 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 23 / 27
  • মই যি যি কৰোঁ, সেই সকলোকেই শুভবাৰ্তাৰ কাৰণে, অৰ্থাৎ আশীৰ্বাদৰ সহভাগী হ’বলৈহে কৰোঁ।
  • KJV

    And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.
  • AMP

    And I do this for the sake of the good news (the Gospel), in order that I may become a participator in it and share in its blessings along with you.
  • KJVP

    And G1161 CONJ this G5124 D-ASN I do G4160 V-PAI-1S for the gospel\'s sake G1223 PREP , that G2443 CONJ I might be G1096 V-2ADS-1S partaker thereof with A-NSM you .
  • YLT

    And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become;
  • ASV

    And I do all things for the gospels sake, that I may be a joint partaker thereof.
  • WEB

    Now I do this for the gospel's sake, that I may be a joint partaker of it.
  • NASB

    All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.
  • ESV

    I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.
  • RV

    And I do all things for the gospel-s sake, that I may be a joint partaker thereof.
  • RSV

    I do it all for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
  • NKJV

    Now this I do for the gospel's sake, that I may be partaker of it with you.
  • MKJV

    And this I do for the sake of the gospel, so that I might be partaker of it with you.
  • AKJV

    And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
  • NRSV

    I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.
  • NIV

    I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
  • NIRV

    I do all of that because of the good news. And I want to share in its blessings.
  • NLT

    I do everything to spread the Good News and share in its blessings.
  • MSG

    I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it!
  • GNB

    All this I do for the gospel's sake, in order to share in its blessings.
  • NET

    I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it.
  • ERVEN

    I do all this to make the Good News known. I do it so that I can share in the blessings of the Good News.
মুঠ 27 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 23 / 27
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References