IRVAS
31. হে প্রিয় ভাই আৰু ভনী সকল, আমাৰ প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচুত আপোনালোকৰ বিষয়ে মোৰ যি গর্ব আছে, তাৰ দোহাই দি কৈছোঁ, প্ৰতি দিনেই মই মৃত্যু-মুখত আছোঁ।
KJV
31. I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
AMP
31. [I assure you] by the pride which I have in you in [your fellowship and union with] Christ Jesus our Lord, that I die daily [I face death every day and die to self].
KJVP
31. I protest G3513 PRT by your G2251 rejoicing G2746 N-ASF which G3739 R-ASF I have G2192 V-PAI-1S in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , I die G599 V-PAI-1S daily G2596 PREP .
YLT
31. Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:
ASV
31. I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
WEB
31. I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
NASB
31. Every day I face death; I swear it by the pride in you (brothers) that I have in Christ Jesus our Lord.
ESV
31. I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
RV
31. I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
RSV
31. I protest, brethren, by my pride in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
NKJV
31. I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
MKJV
31. Day by day I die, by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord.
AKJV
31. I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
NRSV
31. I die every day! That is as certain, brothers and sisters, as my boasting of you-- a boast that I make in Christ Jesus our Lord.
NIV
31. I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
NIRV
31. I die every day. I really mean that, brothers and sisters. Here is something you can be sure of. I take pride in what Christ Jesus our Lord has done for you through my work.
NLT
31. For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
MSG
31. I look death in the face practically every day I live. Do you think I'd do this if I wasn't convinced of your resurrection and mine as guaranteed by the resurrected Messiah Jesus?
GNB
31. My friends, I face death every day! The pride I have in you, in our life in union with Christ Jesus our Lord, makes me declare this.
NET
31. Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
ERVEN
31. I face death every day. That is true, brothers and sisters, just as it is true that I am proud of what you are because of Christ Jesus our Lord.