অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
15. এইবোৰ বিষয় অধিক পৰিস্কাৰ হৈ যায় যেতিয়া মল্কিচেদকৰদৰে আন এজন পুৰোহিতৰ উৎপন্ন হ’ল।



KJV
15. And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

AMP
15. And this becomes more plainly evident when another Priest arises Who bears the likeness of Melchizedek, [Ps. 110:4.]

KJVP
15. And G2532 CONJ it is G2076 V-PXI-3S yet G2089 ADV far more G4054 A-NSN-C evident G2612 A-NSN : for that G1487 COND after G2596 PREP the G3588 T-ASF similitude G3665 N-ASF of Melchizedek G3198 N-PRI there ariseth G450 V-PMI-3S another G2087 A-NSM priest G2409 N-NSM ,

YLT
15. And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,

ASV
15. And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

WEB
15. This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,

NASB
15. It is even more obvious if another priest is raised up after the likeness of Melchizedek,

ESV
15. This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,

RV
15. And {cf15i what we say} is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

RSV
15. This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,

NKJV
15. And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest

MKJV
15. And it is still far more evident, since there arises another priest after the likeness of Melchizedek,

AKJV
15. And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,

NRSV
15. It is even more obvious when another priest arises, resembling Melchizedek,

NIV
15. And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

NIRV
15. But suppose another priest like Melchizedek appears. Then what we have said is even more clear.

NLT
15. This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.

MSG
15. But the Melchizedek story provides a perfect analogy: Jesus, a priest like Melchizedek,

GNB
15. The matter becomes even plainer; a different priest has appeared, who is like Melchizedek.

NET
15. And this is even clearer if another priest arises in the likeness of Melchizedek,

ERVEN
15. And these things become even clearer when we see that another priest has come who is like Melchizedek.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 28
  • এইবোৰ বিষয় অধিক পৰিস্কাৰ হৈ যায় যেতিয়া মল্কিচেদকৰদৰে আন এজন পুৰোহিতৰ উৎপন্ন হ’ল।
  • KJV

    And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
  • AMP

    And this becomes more plainly evident when another Priest arises Who bears the likeness of Melchizedek, Ps. 110:4.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it is G2076 V-PXI-3S yet G2089 ADV far more G4054 A-NSN-C evident G2612 A-NSN : for that G1487 COND after G2596 PREP the G3588 T-ASF similitude G3665 N-ASF of Melchizedek G3198 N-PRI there ariseth G450 V-PMI-3S another G2087 A-NSM priest G2409 N-NSM ,
  • YLT

    And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
  • ASV

    And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
  • WEB

    This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
  • NASB

    It is even more obvious if another priest is raised up after the likeness of Melchizedek,
  • ESV

    This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,
  • RV

    And {cf15i what we say} is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
  • RSV

    This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,
  • NKJV

    And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest
  • MKJV

    And it is still far more evident, since there arises another priest after the likeness of Melchizedek,
  • AKJV

    And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,
  • NRSV

    It is even more obvious when another priest arises, resembling Melchizedek,
  • NIV

    And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
  • NIRV

    But suppose another priest like Melchizedek appears. Then what we have said is even more clear.
  • NLT

    This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.
  • MSG

    But the Melchizedek story provides a perfect analogy: Jesus, a priest like Melchizedek,
  • GNB

    The matter becomes even plainer; a different priest has appeared, who is like Melchizedek.
  • NET

    And this is even clearer if another priest arises in the likeness of Melchizedek,
  • ERVEN

    And these things become even clearer when we see that another priest has come who is like Melchizedek.
মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 28
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References