IRVAS
1. সেয়েহে কিছুমান দুখজনক পৰিস্থিতিৰ বাবে পুনৰাই আপোনালোকৰ ওচৰলৈ নাযাওঁ বুলি মই নিজৰ বিষয়ত বিবেচনা কৰিলোঁ৷
KJV
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
AMP
1. BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.
KJVP
1. But G1161 CONJ I determined G2919 V-AAI-1S this G5124 D-ASN with myself G1683 F-1DSM , that I would not G3361 PRT-N come G2064 V-2AAN again G3825 ADV to G4314 PREP you G5209 P-2AP in G1722 PREP heaviness G3077 N-DSF .
YLT
1. And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
ASV
1. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
WEB
1. But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
NASB
1. For I decided not to come to you again in painful circumstances.
ESV
1. For I made up my mind not to make another painful visit to you.
RV
1. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
RSV
1. For I made up my mind not to make you another painful visit.
NKJV
1. But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
MKJV
1. But I determined this within myself, that I would not come to you again in grief.
AKJV
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
NRSV
1. So I made up my mind not to make you another painful visit.
NIV
1. So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
NIRV
1. So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
NLT
1. So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.
MSG
1. That's why I decided not to make another visit that could only be painful to both of us.
GNB
1. So I made up my mind not to come to you again to make you sad.
NET
1. So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
ERVEN
1. So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.