অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
27. অমচিয়াই যিহোৱাৰ পথ ত্যাগ কৰাৰ পাছত লোকসকলে যিৰূচালেমত তেওঁৰ বিৰুদ্ধে চক্ৰান্ত কৰিছিল৷ সেয়ে তেওঁ লাখীচলৈ পলাই গৈছিল, কিন্তু লোকসকলে লাখীচলৈকে তেওঁৰ পাছত মানুহ পঠিয়ালে আৰু তেওঁক সেই ঠাইত বধ কৰালে।



KJV
27. Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

AMP
27. Now after Amaziah turned away from the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent to Lachish and slew him there.

KJVP
27. Now after the time H6256 that H834 RPRO Amaziah H558 did turn away H5493 from following H310 the LORD H3068 EDS they made H7194 a conspiracy H7195 against H5921 PREP-3MS him in Jerusalem H3389 ; and he fled H5127 to Lachish H3923 : but they sent H7971 to Lachish H3923 after H310 PREP-3MS him , and slew H4191 him there H8033 ADV .

YLT
27. And from the time that Amaziah hath turned aside from after Jehovah -- they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,

ASV
27. Now from the time that Amaziah did turn away from following Jehovah they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.

WEB
27. Now from the time that Amaziah did turn away from following Yahweh they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and killed him there.

NASB
27. Now from the time that Amaziah ceased to follow the LORD, a conspiracy was formed against him in Jerusalem; hence he fled to Lachish. But they pursued him to Lachish and put him to death there.

ESV
27. From the time when he turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.

RV
27. Now from the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.

RSV
27. From the time when he turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and slew him there.

NKJV
27. After the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

MKJV
27. And after the time that Amaziah turned away from following Jehovah, they made a plot against him in Jerusalem. And he fled to Lachish. But they sent to Lachish after him and killed him there.

AKJV
27. Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

NRSV
27. From the time that Amaziah turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and killed him there.

NIV
27. From the time that Amaziah turned away from following the LORD, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.

NIRV
27. Amaziah turned away from following the Lord. From that time on, some people made evil plans against him in Jerusalem. So he ran away to Lachish. But they sent men to Lachish after him. There they killed him.

NLT
27. After Amaziah turned away from the LORD, there was a conspiracy against his life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.

MSG
27. During those last days, after Amaziah had defected from GOD, they cooked up a plot against Amaziah in Jerusalem, and he had to flee to Lachish. But they tracked him down in Lachish and killed him there.

GNB
27. Ever since the time when he rebelled against the LORD, there had been a plot against him in Jerusalem. Finally he fled to the city of Lachish, but his enemies followed him there and killed him.

NET
27. From the time Amaziah turned from following the LORD, conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him and they killed him there.

ERVEN
27. When Amaziah stopped obeying the Lord, the people in Jerusalem made plans against Amaziah. He ran away to the town of Lachish. But the people sent men to Lachish and they killed Amaziah there.



মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 27 / 28
  • অমচিয়াই যিহোৱাৰ পথ ত্যাগ কৰাৰ পাছত লোকসকলে যিৰূচালেমত তেওঁৰ বিৰুদ্ধে চক্ৰান্ত কৰিছিল৷ সেয়ে তেওঁ লাখীচলৈ পলাই গৈছিল, কিন্তু লোকসকলে লাখীচলৈকে তেওঁৰ পাছত মানুহ পঠিয়ালে আৰু তেওঁক সেই ঠাইত বধ কৰালে।
  • KJV

    Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.
  • AMP

    Now after Amaziah turned away from the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent to Lachish and slew him there.
  • KJVP

    Now after the time H6256 that H834 RPRO Amaziah H558 did turn away H5493 from following H310 the LORD H3068 EDS they made H7194 a conspiracy H7195 against H5921 PREP-3MS him in Jerusalem H3389 ; and he fled H5127 to Lachish H3923 : but they sent H7971 to Lachish H3923 after H310 PREP-3MS him , and slew H4191 him there H8033 ADV .
  • YLT

    And from the time that Amaziah hath turned aside from after Jehovah -- they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,
  • ASV

    Now from the time that Amaziah did turn away from following Jehovah they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • WEB

    Now from the time that Amaziah did turn away from following Yahweh they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and killed him there.
  • NASB

    Now from the time that Amaziah ceased to follow the LORD, a conspiracy was formed against him in Jerusalem; hence he fled to Lachish. But they pursued him to Lachish and put him to death there.
  • ESV

    From the time when he turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.
  • RV

    Now from the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • RSV

    From the time when he turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • NKJV

    After the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
  • MKJV

    And after the time that Amaziah turned away from following Jehovah, they made a plot against him in Jerusalem. And he fled to Lachish. But they sent to Lachish after him and killed him there.
  • AKJV

    Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.
  • NRSV

    From the time that Amaziah turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and killed him there.
  • NIV

    From the time that Amaziah turned away from following the LORD, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
  • NIRV

    Amaziah turned away from following the Lord. From that time on, some people made evil plans against him in Jerusalem. So he ran away to Lachish. But they sent men to Lachish after him. There they killed him.
  • NLT

    After Amaziah turned away from the LORD, there was a conspiracy against his life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.
  • MSG

    During those last days, after Amaziah had defected from GOD, they cooked up a plot against Amaziah in Jerusalem, and he had to flee to Lachish. But they tracked him down in Lachish and killed him there.
  • GNB

    Ever since the time when he rebelled against the LORD, there had been a plot against him in Jerusalem. Finally he fled to the city of Lachish, but his enemies followed him there and killed him.
  • NET

    From the time Amaziah turned from following the LORD, conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him and they killed him there.
  • ERVEN

    When Amaziah stopped obeying the Lord, the people in Jerusalem made plans against Amaziah. He ran away to the town of Lachish. But the people sent men to Lachish and they killed Amaziah there.
মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 27 / 28
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References