অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
15. আপোনালোকৰ শৰীৰ যে, খ্ৰীষ্টৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গ, ইয়াক আপোনালোকে নাজানে নে? তেনেহলে, খ্ৰীষ্টৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গবোৰ লৈ, বেশ্যাৰ দেহৰ সৈতে যুক্ত কৰিব নে? এনে নহওক।



KJV
15. Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid.

AMP
15. Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make [them] parts of a prostitute? Never! Never!

KJVP
15. Know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3754 CONJ your G3588 T-NPN bodies G4983 N-NPN are G2076 V-PXI-3S the members G3196 N-NPN of Christ G5547 N-GSM ? shall I then G3767 CONJ take G142 V-AAP-NSM the G3588 T-APN members G3196 N-APN of Christ G5547 N-GSM , and make G4160 V-AAS-1S [ them ] the members G3196 N-APN of a harlot G4204 N-GSF ? God forbid G1096 V-2ADO-3S .

YLT
15. Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not!

ASV
15. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.

WEB
15. Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!

NASB
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take Christ's members and make them the members of a prostitute? Of course not!

ESV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

RV
15. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.

RSV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

NKJV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make [them] members of a harlot? Certainly not!

MKJV
15. Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? Let it not be!

AKJV
15. Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

NRSV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

NIV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!

NIRV
15. Don't you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!

NLT
15. Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!

MSG
15. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master's body. You wouldn't take the Master's body off to a whorehouse, would you? I should hope not.

GNB
15. You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible!

NET
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

ERVEN
15. Surely you know that your bodies are parts of Christ himself. So I must never take what is part of Christ and join it to a prostitute!



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • আপোনালোকৰ শৰীৰ যে, খ্ৰীষ্টৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গ, ইয়াক আপোনালোকে নাজানে নে? তেনেহলে, খ্ৰীষ্টৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গবোৰ লৈ, বেশ্যাৰ দেহৰ সৈতে যুক্ত কৰিব নে? এনে নহওক।
  • KJV

    Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
  • AMP

    Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make them parts of a prostitute? Never! Never!
  • KJVP

    Know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3754 CONJ your G3588 T-NPN bodies G4983 N-NPN are G2076 V-PXI-3S the members G3196 N-NPN of Christ G5547 N-GSM ? shall I then G3767 CONJ take G142 V-AAP-NSM the G3588 T-APN members G3196 N-APN of Christ G5547 N-GSM , and make G4160 V-AAS-1S them the members G3196 N-APN of a harlot G4204 N-GSF ? God forbid G1096 V-2ADO-3S .
  • YLT

    Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make them members of an harlot? let it be not!
  • ASV

    Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
  • WEB

    Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
  • NASB

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take Christ's members and make them the members of a prostitute? Of course not!
  • ESV

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • RV

    Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
  • RSV

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • NKJV

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
  • MKJV

    Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? Let it not be!
  • AKJV

    Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
  • NRSV

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • NIV

    Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
  • NIRV

    Don't you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
  • NLT

    Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
  • MSG

    Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master's body. You wouldn't take the Master's body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • GNB

    You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible!
  • NET

    Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • ERVEN

    Surely you know that your bodies are parts of Christ himself. So I must never take what is part of Christ and join it to a prostitute!
মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References