অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
28. তুমি দুখ পোৱা লোকক পৰিত্ৰাণ দিওঁতা, কিন্তু গৰ্ব্বী চকুক তল কৰোঁতা।



KJV
28. And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.

AMP
28. And the afflicted people You will deliver, but Your eyes are upon the haughty, whom You will bring down.

KJVP
28. And the afflicted H6041 AMS people H5971 NMS thou wilt save H3467 : but thine eyes H5869 [ are ] upon H5921 PREP the haughty H7311 VQPMP , [ that ] thou mayest bring [ them ] down H8213 .

YLT
28. And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.

ASV
28. And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

WEB
28. The afflicted people you will save; But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.

NASB
28. You save lowly people, though on the lofty your eyes look down.

ESV
28. You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.

RV
28. And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

RSV
28. Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.

NKJV
28. You will save the humble people; But Your eyes [are] on the haughty, [that] You may bring [them] down.

MKJV
28. And You will save the afflicted people, but Your eyes are on the proud, whom You bring low.

AKJV
28. And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.

NRSV
28. You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down.

NIV
28. You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.

NIRV
28. You save those who aren't proud. But you watch the proud to bring them down.

NLT
28. You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.

MSG
28. You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg.

GNB
28. You save those who are humble, but you humble those who are proud.

NET
28. You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down.

ERVEN
28. You help those who are humble, but as soon as you see the proud, you humiliate them.



মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 28 / 51
  • তুমি দুখ পোৱা লোকক পৰিত্ৰাণ দিওঁতা, কিন্তু গৰ্ব্বী চকুক তল কৰোঁতা।
  • KJV

    And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • AMP

    And the afflicted people You will deliver, but Your eyes are upon the haughty, whom You will bring down.
  • KJVP

    And the afflicted H6041 AMS people H5971 NMS thou wilt save H3467 : but thine eyes H5869 are upon H5921 PREP the haughty H7311 VQPMP , that thou mayest bring them down H8213 .
  • YLT

    And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
  • ASV

    And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • WEB

    The afflicted people you will save; But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
  • NASB

    You save lowly people, though on the lofty your eyes look down.
  • ESV

    You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.
  • RV

    And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • RSV

    Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.
  • NKJV

    You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.
  • MKJV

    And You will save the afflicted people, but Your eyes are on the proud, whom You bring low.
  • AKJV

    And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
  • NRSV

    You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down.
  • NIV

    You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
  • NIRV

    You save those who aren't proud. But you watch the proud to bring them down.
  • NLT

    You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.
  • MSG

    You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg.
  • GNB

    You save those who are humble, but you humble those who are proud.
  • NET

    You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down.
  • ERVEN

    You help those who are humble, but as soon as you see the proud, you humiliate them.
মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 28 / 51
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References