অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
2. বাহিনীগণৰ যিহোৱাই কৈছে, “চোৱা, মই মোৰ নিজ বার্তবাহকক পঠাম আৰু তেওঁ মোৰ আগেয়ে গৈ পথ যুগুত কৰিব; তাৰ পাছত যি প্ৰভুৰ কাৰণে তোমালোকে অপেক্ষা কৰিছা, তেওঁ হঠাতে নিজৰ মন্দিৰলৈ আহিব; নিয়মৰ সেই বার্তাবাহক, যিজনাত তোমালোক আনন্দিত হোৱা, চোৱা, তেওঁ আহি আছে।” কিন্তু তেওঁৰ আগমনৰ দিন কোনে সহিব পাৰিব? তেওঁ উপস্থিত হ’লে কোনে থিয় হৈ থিৰেৰে থাকিব পাৰিব? কিয়নো তেওঁ শোধন কৰা একুৰা জুইৰ তুল্য আৰু ধোবাৰ চাবোনৰ তুল্য।



KJV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he [is] like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:

AMP
2. But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap; [Rev. 6:12-17.]

KJVP
2. But who H4310 W-IPRO may abide H3557 the day H3117 NMS of his coming H935 ? and who H4310 W-IPRO shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] like a refiner H6884 \'s fire H784 , and like fullers H3526 \' soap H1287 :

YLT
2. And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.

ASV
2. But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:

WEB
2. "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;

NASB
2. But who will endure the day of his coming? And who can stand when he appears? For he is like the refiner's fire, or like the fuller's lye.

ESV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.

RV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:

RSV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;

NKJV
2. "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He [is] like a refiner's fire And like launderer's soap.

MKJV
2. But who can endure the day of His coming? And who shall stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like fuller's soap.

AKJV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:

NRSV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;

NIV
2. But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.

NIRV
2. But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.

NLT
2. "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.

MSG
2. But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance? He'll be like white-hot fire from the smelter's furnace. He'll be like the strongest lye soap at the laundry.

GNB
2. But who will be able to endure the day when he comes? Who will be able to survive when he appears? He will be like strong soap, like a fire that refines metal.

NET
2. Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.

ERVEN
2. "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 18 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • বাহিনীগণৰ যিহোৱাই কৈছে, “চোৱা, মই মোৰ নিজ বার্তবাহকক পঠাম আৰু তেওঁ মোৰ আগেয়ে গৈ পথ যুগুত কৰিব; তাৰ পাছত যি প্ৰভুৰ কাৰণে তোমালোকে অপেক্ষা কৰিছা, তেওঁ হঠাতে নিজৰ মন্দিৰলৈ আহিব; নিয়মৰ সেই বার্তাবাহক, যিজনাত তোমালোক আনন্দিত হোৱা, চোৱা, তেওঁ আহি আছে।” কিন্তু তেওঁৰ আগমনৰ দিন কোনে সহিব পাৰিব? তেওঁ উপস্থিত হ’লে কোনে থিয় হৈ থিৰেৰে থাকিব পাৰিব? কিয়নো তেওঁ শোধন কৰা একুৰা জুইৰ তুল্য আৰু ধোবাৰ চাবোনৰ তুল্য।
  • KJV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:
  • AMP

    But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap; Rev. 6:12-17.
  • KJVP

    But who H4310 W-IPRO may abide H3557 the day H3117 NMS of his coming H935 ? and who H4310 W-IPRO shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS is like a refiner H6884 \'s fire H784 , and like fullers H3526 \' soap H1287 :
  • YLT

    And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he is as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
  • ASV

    But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:
  • WEB

    "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;
  • NASB

    But who will endure the day of his coming? And who can stand when he appears? For he is like the refiner's fire, or like the fuller's lye.
  • ESV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.
  • RV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:
  • RSV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;
  • NKJV

    "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire And like launderer's soap.
  • MKJV

    But who can endure the day of His coming? And who shall stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like fuller's soap.
  • AKJV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
  • NRSV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;
  • NIV

    But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.
  • NIRV

    But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.
  • NLT

    "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.
  • MSG

    But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance? He'll be like white-hot fire from the smelter's furnace. He'll be like the strongest lye soap at the laundry.
  • GNB

    But who will be able to endure the day when he comes? Who will be able to survive when he appears? He will be like strong soap, like a fire that refines metal.
  • NET

    Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
  • ERVEN

    "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.
মুঠ 18 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References