অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
41. তেতিয়া সেই ভাববাদীজনে বেগাই নিজৰ চকুৰ ওপৰৰ পৰা কাপোৰ গুচালে; তাতে ইস্ৰায়েলৰ ৰজাই, তেওঁ যে ভাববাদীসকলৰ মাজৰ এজন, তাক চিনি পালে।



KJV
41. And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he [was] of the prophets.

AMP
41. The man hastily removed the ashes from his face, and Ahab king of Israel recognized him as one of the prophets.

KJVP
41. And he hasted H4116 , and took H5493 W-VHY3MS the ashes H666 away from his face H5869 CMD-3MS ; and the king H4428 NMS of Israel H3478 discerned H5234 him that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ was ] of the prophets H5030 .

YLT
41. And he hasteth and turneth aside the ashes from off his eyes, and the king of Israel discerneth him, that he [is] of the prophets,

ASV
41. And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of israel discerned him that he was of the prophets.

WEB
41. He hurried, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

NASB
41. He immediately removed the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.

ESV
41. Then he hurried to take the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.

RV
41. And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

RSV
41. Then he made haste to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets.

NKJV
41. And he hastened to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets.

MKJV
41. And he hurried and took the ashes away from his face. And the king of Israel saw that he was one of the prophets.

AKJV
41. And he hurried, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

NRSV
41. Then he quickly took the bandage away from his eyes. The king of Israel recognized him as one of the prophets.

NIV
41. Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognised him as one of the prophets.

NIRV
41. Then the prophet quickly removed the headband from his eyes. The king of Israel recognized him as one of the prophets.

NLT
41. Then the prophet quickly pulled the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.

MSG
41. At that, the man ripped the bandage off his eyes and the king recognized who he was--one of the prophets!

GNB
41. The prophet tore the cloth from his face, and at once the king recognized him as one of the prophets.

NET
41. The prophet quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets.

ERVEN
41. Then the prophet quickly took the cloth from his face, and the king of Israel saw that he was one of the prophets.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 43 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 41 / 43
  • তেতিয়া সেই ভাববাদীজনে বেগাই নিজৰ চকুৰ ওপৰৰ পৰা কাপোৰ গুচালে; তাতে ইস্ৰায়েলৰ ৰজাই, তেওঁ যে ভাববাদীসকলৰ মাজৰ এজন, তাক চিনি পালে।
  • KJV

    And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
  • AMP

    The man hastily removed the ashes from his face, and Ahab king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • KJVP

    And he hasted H4116 , and took H5493 W-VHY3MS the ashes H666 away from his face H5869 CMD-3MS ; and the king H4428 NMS of Israel H3478 discerned H5234 him that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS was of the prophets H5030 .
  • YLT

    And he hasteth and turneth aside the ashes from off his eyes, and the king of Israel discerneth him, that he is of the prophets,
  • ASV

    And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of israel discerned him that he was of the prophets.
  • WEB

    He hurried, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
  • NASB

    He immediately removed the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • ESV

    Then he hurried to take the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • RV

    And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
  • RSV

    Then he made haste to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • NKJV

    And he hastened to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • MKJV

    And he hurried and took the ashes away from his face. And the king of Israel saw that he was one of the prophets.
  • AKJV

    And he hurried, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
  • NRSV

    Then he quickly took the bandage away from his eyes. The king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • NIV

    Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognised him as one of the prophets.
  • NIRV

    Then the prophet quickly removed the headband from his eyes. The king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • NLT

    Then the prophet quickly pulled the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
  • MSG

    At that, the man ripped the bandage off his eyes and the king recognized who he was--one of the prophets!
  • GNB

    The prophet tore the cloth from his face, and at once the king recognized him as one of the prophets.
  • NET

    The prophet quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets.
  • ERVEN

    Then the prophet quickly took the cloth from his face, and the king of Israel saw that he was one of the prophets.
মুঠ 43 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 41 / 43
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References