অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
5. কিন্তু যেতিয়া আমি মাকিদনিয়া হৈ - যাত্ৰা কৰিম, তেতিয়া মই আপোনালোকৰ ওচৰলৈ আহিম।



KJV
5. Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

AMP
5. After passing through Macedonia, I will visit you, for I intend [only] to pass through Macedonia;

KJVP
5. Now G1161 CONJ I will come G2064 V-FDI-1S unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , when G3752 CONJ I shall pass through G1330 V-2AAS-1S Macedonia G3109 N-ASF : for G1063 CONJ I do pass through G1330 V-PNI-1S Macedonia G3109 N-ASF .

YLT
5. And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through --

ASV
5. But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;

WEB
5. But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.

NASB
5. I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),

ESV
5. I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,

RV
5. But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;

RSV
5. I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,

NKJV
5. Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).

MKJV
5. But I will come to you when I pass through Macedonia; for I am going through Macedonia.

AKJV
5. Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

NRSV
5. I will visit you after passing through Macedonia-- for I intend to pass through Macedonia--

NIV
5. After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.

NIRV
5. After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.

NLT
5. I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.

MSG
5. I plan to visit you after passing through northern Greece. I won't be staying long there,

GNB
5. I shall come to you after I have gone through Macedonia---for I have to go through Macedonia.

NET
5. But I will come to you after I have gone through Macedonia— for I will be going through Macedonia—

ERVEN
5. I plan to go through Macedonia, so I will come to you after that.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 24 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 5 / 24
  • কিন্তু যেতিয়া আমি মাকিদনিয়া হৈ - যাত্ৰা কৰিম, তেতিয়া মই আপোনালোকৰ ওচৰলৈ আহিম।
  • KJV

    Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
  • AMP

    After passing through Macedonia, I will visit you, for I intend only to pass through Macedonia;
  • KJVP

    Now G1161 CONJ I will come G2064 V-FDI-1S unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , when G3752 CONJ I shall pass through G1330 V-2AAS-1S Macedonia G3109 N-ASF : for G1063 CONJ I do pass through G1330 V-PNI-1S Macedonia G3109 N-ASF .
  • YLT

    And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through --
  • ASV

    But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
  • WEB

    But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
  • NASB

    I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),
  • ESV

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • RV

    But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;
  • RSV

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • NKJV

    Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).
  • MKJV

    But I will come to you when I pass through Macedonia; for I am going through Macedonia.
  • AKJV

    Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
  • NRSV

    I will visit you after passing through Macedonia-- for I intend to pass through Macedonia--
  • NIV

    After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
  • NIRV

    After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.
  • NLT

    I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.
  • MSG

    I plan to visit you after passing through northern Greece. I won't be staying long there,
  • GNB

    I shall come to you after I have gone through Macedonia---for I have to go through Macedonia.
  • NET

    But I will come to you after I have gone through Macedonia— for I will be going through Macedonia—
  • ERVEN

    I plan to go through Macedonia, so I will come to you after that.
মুঠ 24 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 5 / 24
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References