অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
15. তাৰ পাছত মানুহে তাক জুইৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰে, আৰু নিজে শেক লয়। হয়, তেওঁ জুই জ্বলায়; আৰু তাত পিঠা শেকে। তেওঁ তাৰে এটা দেৱতা নিৰ্ম্মাণ কৰি তাৰ আগত প্রণিপাত কৰে, আৰু তেওঁ এটা মূৰ্ত্তি সাজি তাৰ আগত প্ৰণিপাত কৰে।



KJV
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth [it,] and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth [it;] he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

AMP
15. Then it becomes fuel for a man to burn; a part of it he takes and warms himself, yes, he kindles a fire and bakes bread. [Then out of the remainder, the leavings] he also makes a god and worships it! He [with his own hands] makes it into a graven image and falls down and worships it!

KJVP
15. Then shall it be H1961 W-VQQ3MS for a man H120 L-CMS to burn H1197 : for he will take H3947 W-VQY3MS thereof H4480 , and warm H2552 himself ; yea H637 CONJ , he kindleth H5400 [ it ] , and baketh H644 bread H3899 NMS ; yea H637 CONJ , he maketh H6466 VQY3MS a god H410 EDS , and worshipeth H7812 [ it ] ; he maketh H6213 VQQ3MS-3MS it a graven image H6459 , and falleth down H5456 thereto .

YLT
15. And it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth [it], and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it.

ASV
15. Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

WEB
15. Then shall it be for a man to burn; and he takes of it, and warms himself; yes, he kindles it, and bakes bread: yes, he makes a god, and worships it; he makes it an engraved image, and falls down to it.

NASB
15. to serve man for fuel. With a part of their wood he warms himself, or makes a fire for baking bread; but with another part he makes a god which he adores, an idol which he worships.

ESV
15. Then it becomes fuel for a man. He takes a part of it and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Also he makes a god and worships it; he makes it an idol and falls down before it.

RV
15. Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

RSV
15. Then it becomes fuel for a man; he takes a part of it and warms himself, he kindles a fire and bakes bread; also he makes a god and worships it, he makes it a graven image and falls down before it.

NKJV
15. Then it shall be for a man to burn, For he will take some of it and warm himself; Yes, he kindles [it] and bakes bread; Indeed he makes a god and worships [it;] He makes it a carved image, and falls down to it.

MKJV
15. And it shall be for a man to burn; for he will take some of it and warm himself. Yes, he kindles it and bakes bread; yes, he makes a god and worships; he makes it a graven image and falls down to it.

AKJV
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yes, he kindles it, and bakes bread; yes, he makes a god, and worships it; he makes it a graven image, and falls down thereto.

NRSV
15. Then it can be used as fuel. Part of it he takes and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Then he makes a god and worships it, makes it a carved image and bows down before it.

NIV
15. It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.

NIRV
15. Man gets wood from trees for fuel. He uses some of it to warm himself. He starts a fire and bakes bread. But he also uses some of it to make a god and worship it. He makes a statue of a god and bows down to it.

NLT
15. Then he uses part of the wood to make a fire. With it he warms himself and bakes his bread. Then-- yes, it's true-- he takes the rest of it and makes himself a god to worship! He makes an idol and bows down in front of it!

MSG
15. Then it can serve a double purpose: Part he uses as firewood for keeping warm and baking bread; from the other part he makes a god that he worships--carves it into a god shape and prays before it.

GNB
15. A person uses part of a tree for fuel and part of it for making an idol. With one part he builds a fire to warm himself and bake bread; with the other part he makes a god and worships it.

NET
15. A man uses it to make a fire; he takes some of it and warms himself. Yes, he kindles a fire and bakes bread. Then he makes a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.

ERVEN
15. When the man wanted a fire, he took some of the wood to keep him warm. He also used some of it to bake his bread. But then he used that same wood to make a statue to worship as a god! That god is only a statue that he made, but he bows down to it!



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 28
  • তাৰ পাছত মানুহে তাক জুইৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰে, আৰু নিজে শেক লয়। হয়, তেওঁ জুই জ্বলায়; আৰু তাত পিঠা শেকে। তেওঁ তাৰে এটা দেৱতা নিৰ্ম্মাণ কৰি তাৰ আগত প্রণিপাত কৰে, আৰু তেওঁ এটা মূৰ্ত্তি সাজি তাৰ আগত প্ৰণিপাত কৰে।
  • KJV

    Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
  • AMP

    Then it becomes fuel for a man to burn; a part of it he takes and warms himself, yes, he kindles a fire and bakes bread. Then out of the remainder, the leavings he also makes a god and worships it! He with his own hands makes it into a graven image and falls down and worships it!
  • KJVP

    Then shall it be H1961 W-VQQ3MS for a man H120 L-CMS to burn H1197 : for he will take H3947 W-VQY3MS thereof H4480 , and warm H2552 himself ; yea H637 CONJ , he kindleth H5400 it , and baketh H644 bread H3899 NMS ; yea H637 CONJ , he maketh H6466 VQY3MS a god H410 EDS , and worshipeth H7812 it ; he maketh H6213 VQQ3MS-3MS it a graven image H6459 , and falleth down H5456 thereto .
  • YLT

    And it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth it, and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it.
  • ASV

    Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
  • WEB

    Then shall it be for a man to burn; and he takes of it, and warms himself; yes, he kindles it, and bakes bread: yes, he makes a god, and worships it; he makes it an engraved image, and falls down to it.
  • NASB

    to serve man for fuel. With a part of their wood he warms himself, or makes a fire for baking bread; but with another part he makes a god which he adores, an idol which he worships.
  • ESV

    Then it becomes fuel for a man. He takes a part of it and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Also he makes a god and worships it; he makes it an idol and falls down before it.
  • RV

    Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
  • RSV

    Then it becomes fuel for a man; he takes a part of it and warms himself, he kindles a fire and bakes bread; also he makes a god and worships it, he makes it a graven image and falls down before it.
  • NKJV

    Then it shall be for a man to burn, For he will take some of it and warm himself; Yes, he kindles it and bakes bread; Indeed he makes a god and worships it; He makes it a carved image, and falls down to it.
  • MKJV

    And it shall be for a man to burn; for he will take some of it and warm himself. Yes, he kindles it and bakes bread; yes, he makes a god and worships; he makes it a graven image and falls down to it.
  • AKJV

    Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yes, he kindles it, and bakes bread; yes, he makes a god, and worships it; he makes it a graven image, and falls down thereto.
  • NRSV

    Then it can be used as fuel. Part of it he takes and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Then he makes a god and worships it, makes it a carved image and bows down before it.
  • NIV

    It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
  • NIRV

    Man gets wood from trees for fuel. He uses some of it to warm himself. He starts a fire and bakes bread. But he also uses some of it to make a god and worship it. He makes a statue of a god and bows down to it.
  • NLT

    Then he uses part of the wood to make a fire. With it he warms himself and bakes his bread. Then-- yes, it's true-- he takes the rest of it and makes himself a god to worship! He makes an idol and bows down in front of it!
  • MSG

    Then it can serve a double purpose: Part he uses as firewood for keeping warm and baking bread; from the other part he makes a god that he worships--carves it into a god shape and prays before it.
  • GNB

    A person uses part of a tree for fuel and part of it for making an idol. With one part he builds a fire to warm himself and bake bread; with the other part he makes a god and worships it.
  • NET

    A man uses it to make a fire; he takes some of it and warms himself. Yes, he kindles a fire and bakes bread. Then he makes a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
  • ERVEN

    When the man wanted a fire, he took some of the wood to keep him warm. He also used some of it to bake his bread. But then he used that same wood to make a statue to worship as a god! That god is only a statue that he made, but he bows down to it!
মুঠ 28 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 15 / 28
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References