অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
13. মই ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকলৰ মাজত বসতি কৰিম আৰু মোৰ প্ৰজা ইস্ৰায়েল লোকক ত্যাগ নকৰিম।”



KJV
13. And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

AMP
13. And I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.

KJVP
13. And I will dwell H7931 among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 , and will not H3808 W-NPAR forsake H5800 my people H5971 Israel H3478 LMS .

YLT
13. and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.`

ASV
13. And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

WEB
13. I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

NASB
13. I will dwell in the midst of the Israelites and will not forsake my people Israel."

ESV
13. And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel."

RV
13. And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

RSV
13. And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."

NKJV
13. "And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel."

MKJV
13. And I will live among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel.

AKJV
13. And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

NRSV
13. I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."

NIV
13. And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."

NIRV
13. I will live among my people Israel. I will not desert them."

NLT
13. I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel."

MSG
13. I'll personally take up my residence among the Israelites --I won't desert my people Israel."

GNB
13. I will live among my people Israel in this Temple that you are building, and I will never abandon them."

NET
13. I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."

ERVEN
13. I will live among the children of Israel in this Temple that you are building, and I will never leave the people of Israel."



মুঠ 38 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 13 / 38
  • মই ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকলৰ মাজত বসতি কৰিম আৰু মোৰ প্ৰজা ইস্ৰায়েল লোকক ত্যাগ নকৰিম।”
  • KJV

    And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • AMP

    And I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.
  • KJVP

    And I will dwell H7931 among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 , and will not H3808 W-NPAR forsake H5800 my people H5971 Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.`
  • ASV

    And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • WEB

    I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • NASB

    I will dwell in the midst of the Israelites and will not forsake my people Israel."
  • ESV

    And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel."
  • RV

    And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • RSV

    And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."
  • NKJV

    "And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel."
  • MKJV

    And I will live among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel.
  • AKJV

    And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • NRSV

    I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."
  • NIV

    And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
  • NIRV

    I will live among my people Israel. I will not desert them."
  • NLT

    I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel."
  • MSG

    I'll personally take up my residence among the Israelites --I won't desert my people Israel."
  • GNB

    I will live among my people Israel in this Temple that you are building, and I will never abandon them."
  • NET

    I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
  • ERVEN

    I will live among the children of Israel in this Temple that you are building, and I will never leave the people of Israel."
মুঠ 38 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 13 / 38
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References