অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
38. পাছত যোনাথনে ল’ৰাজনক মাতি ক’লে, “বেগাই দৌৰি আহ। তাত ৰৈ নাথাকিবি।” তেতিয়া সেই ল’ৰাজনে কাঁড়বোৰ বুটলি আনি যোনাথানৰ ওচৰলৈ আহিল।



KJV
38. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan’s lad gathered up the arrows, and came to his master.

AMP
38. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not! The lad gathered up the arrow and came to his master.

KJVP
38. And Jonathan H3083 cried H7121 W-VQY3MS after H310 PREP the lad H5288 , Make speed H2363 , haste H4120 , stay H5975 not H408 ADV . And Jonathan H3083 \'s lad H5288 gathered up H3950 the arrows H2678 , and came H935 W-VQY3MS to H413 PREP his master H113 .

YLT
38. and Jonathan calleth after the youth, `Speed, haste, stand not;` and Jonathan's youth gathereth the arrows, and cometh unto his lord.

ASV
38. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathans lad gathered up the arrows, and came to his master.

WEB
38. Jonathan cried after the boy, Go fast! Hurry! Don't delay! Jonathan's boy gathered up the arrows, and came to his master.

NASB
38. Again he called to his lad, "Hurry, be quick, don't delay!" Jonathan's boy picked up the arrow and brought it to his master.

ESV
38. And Jonathan called after the boy, "Hurry! Be quick! Do not stay!" So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.

RV
38. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan-s lad gathered up the arrows, and came to his master.

RSV
38. And Jonathan called after the lad, "Hurry, make haste, stay not." So Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.

NKJV
38. And Jonathan cried out after the lad, "Make haste, hurry, do not delay!" So Jonathan's lad gathered up the arrows and came back to his master.

MKJV
38. And Jonathan cried after the lad, Hurry, make haste, do not stand. And Jonathan's lad gathered the arrow and came to his master.

AKJV
38. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.

NRSV
38. Jonathan called after the boy, "Hurry, be quick, do not linger." So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.

NIV
38. Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.

NIRV
38. He continued, "Hurry up! Run fast! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.

NLT
38. Hurry, hurry, don't wait." So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master.

MSG
38. He yelled again, "Hurry! Quickly! Don't just stand there!" Jonathan's servant then picked up the arrow and brought it to his master.

GNB
38. Don't just stand there! Hurry up!" The boy picked up the arrow and returned to his master,

NET
38. Jonathan called out to the servant, "Hurry! Go faster! Don't delay!" Jonathan's servant retrieved the arrow and came back to his master.

ERVEN
38. Then he shouted, "Hurry! Go get them. Don't just stand there." The boy picked up the arrows and brought them back to his master.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 42 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 38 / 42
  • পাছত যোনাথনে ল’ৰাজনক মাতি ক’লে, “বেগাই দৌৰি আহ। তাত ৰৈ নাথাকিবি।” তেতিয়া সেই ল’ৰাজনে কাঁড়বোৰ বুটলি আনি যোনাথানৰ ওচৰলৈ আহিল।
  • KJV

    And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan’s lad gathered up the arrows, and came to his master.
  • AMP

    And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not! The lad gathered up the arrow and came to his master.
  • KJVP

    And Jonathan H3083 cried H7121 W-VQY3MS after H310 PREP the lad H5288 , Make speed H2363 , haste H4120 , stay H5975 not H408 ADV . And Jonathan H3083 \'s lad H5288 gathered up H3950 the arrows H2678 , and came H935 W-VQY3MS to H413 PREP his master H113 .
  • YLT

    and Jonathan calleth after the youth, `Speed, haste, stand not;` and Jonathan's youth gathereth the arrows, and cometh unto his lord.
  • ASV

    And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathans lad gathered up the arrows, and came to his master.
  • WEB

    Jonathan cried after the boy, Go fast! Hurry! Don't delay! Jonathan's boy gathered up the arrows, and came to his master.
  • NASB

    Again he called to his lad, "Hurry, be quick, don't delay!" Jonathan's boy picked up the arrow and brought it to his master.
  • ESV

    And Jonathan called after the boy, "Hurry! Be quick! Do not stay!" So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.
  • RV

    And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan-s lad gathered up the arrows, and came to his master.
  • RSV

    And Jonathan called after the lad, "Hurry, make haste, stay not." So Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
  • NKJV

    And Jonathan cried out after the lad, "Make haste, hurry, do not delay!" So Jonathan's lad gathered up the arrows and came back to his master.
  • MKJV

    And Jonathan cried after the lad, Hurry, make haste, do not stand. And Jonathan's lad gathered the arrow and came to his master.
  • AKJV

    And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
  • NRSV

    Jonathan called after the boy, "Hurry, be quick, do not linger." So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.
  • NIV

    Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.
  • NIRV

    He continued, "Hurry up! Run fast! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.
  • NLT

    Hurry, hurry, don't wait." So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master.
  • MSG

    He yelled again, "Hurry! Quickly! Don't just stand there!" Jonathan's servant then picked up the arrow and brought it to his master.
  • GNB

    Don't just stand there! Hurry up!" The boy picked up the arrow and returned to his master,
  • NET

    Jonathan called out to the servant, "Hurry! Go faster! Don't delay!" Jonathan's servant retrieved the arrow and came back to his master.
  • ERVEN

    Then he shouted, "Hurry! Go get them. Don't just stand there." The boy picked up the arrows and brought them back to his master.
মুঠ 42 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 38 / 42
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References