অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
5. হে ভদ্ৰ মহিলা , এতিয়া মই আপোনাক মিনতি কৰোঁ যে, আপোনালৈ মই কোনো এটা নতুন আজ্ঞা লিখা নাই, কিন্তু আমি আৰম্ভণিৰে পৰা পোৱাৰ দৰে পৰস্পৰে প্ৰেম কৰা উচিত [† যো 13:34 ]।



KJV
5. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

AMP
5. And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but [simply recalling to your mind] the one we have had from the beginning, that we love one another.

KJVP
5. And G2532 CONJ now G3568 ADV I beseech G2065 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS , lady G2959 N-VSF , not G3756 PRT-N as though G5613 ADV I wrote G1125 V-PAP-NSM a new G2537 A-ASF commandment G1785 N-ASF unto thee G4671 P-2DS , but G235 CONJ that which G3739 R-ASF we had G2192 V-IAI-1P from G575 PREP the beginning G746 N-GSF , that G2443 CONJ we love G25 V-PAS-1P one another G240 C-APM .

YLT
5. and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,

ASV
5. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

WEB
5. Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

NASB
5. But now, Lady, I ask you, not as though I were writing a new commandment but the one we have had from the beginning: let us love one another.

ESV
5. And now I ask you, dear lady- not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning- that we love one another.

RV
5. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

RSV
5. And now I beg you, lady, not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning, that we love one another.

NKJV
5. And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.

MKJV
5. And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.

AKJV
5. And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.

NRSV
5. But now, dear lady, I ask you, not as though I were writing you a new commandment, but one we have had from the beginning, let us love one another.

NIV
5. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.

NIRV
5. Dear lady, I'm not writing you a new command. I'm writing a command we've had from the beginning. I'm asking that we love one another.

NLT
5. I am writing to remind you, dear friends, that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.

MSG
5. But permit me a reminder, friends, and this is not a new commandment but simply a repetition of our original and basic charter: that we love each other.

GNB
5. And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning.

NET
5. But now I ask you, lady (not as if I were writing a new commandment to you, but the one we have had from the beginning), that we love one another.

ERVEN
5. And now, dear lady, I tell you: We should all love each other. This is not a new command. It is the same command we had from the beginning.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 13 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • হে ভদ্ৰ মহিলা , এতিয়া মই আপোনাক মিনতি কৰোঁ যে, আপোনালৈ মই কোনো এটা নতুন আজ্ঞা লিখা নাই, কিন্তু আমি আৰম্ভণিৰে পৰা পোৱাৰ দৰে পৰস্পৰে প্ৰেম কৰা উচিত † যো 13:34
  • KJV

    And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • AMP

    And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but simply recalling to your mind the one we have had from the beginning, that we love one another.
  • KJVP

    And G2532 CONJ now G3568 ADV I beseech G2065 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS , lady G2959 N-VSF , not G3756 PRT-N as though G5613 ADV I wrote G1125 V-PAP-NSM a new G2537 A-ASF commandment G1785 N-ASF unto thee G4671 P-2DS , but G235 CONJ that which G3739 R-ASF we had G2192 V-IAI-1P from G575 PREP the beginning G746 N-GSF , that G2443 CONJ we love G25 V-PAS-1P one another G240 C-APM .
  • YLT

    and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,
  • ASV

    And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • WEB

    Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • NASB

    But now, Lady, I ask you, not as though I were writing a new commandment but the one we have had from the beginning: let us love one another.
  • ESV

    And now I ask you, dear lady- not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning- that we love one another.
  • RV

    And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • RSV

    And now I beg you, lady, not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning, that we love one another.
  • NKJV

    And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.
  • MKJV

    And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • AKJV

    And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
  • NRSV

    But now, dear lady, I ask you, not as though I were writing you a new commandment, but one we have had from the beginning, let us love one another.
  • NIV

    And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
  • NIRV

    Dear lady, I'm not writing you a new command. I'm writing a command we've had from the beginning. I'm asking that we love one another.
  • NLT

    I am writing to remind you, dear friends, that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.
  • MSG

    But permit me a reminder, friends, and this is not a new commandment but simply a repetition of our original and basic charter: that we love each other.
  • GNB

    And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning.
  • NET

    But now I ask you, lady (not as if I were writing a new commandment to you, but the one we have had from the beginning), that we love one another.
  • ERVEN

    And now, dear lady, I tell you: We should all love each other. This is not a new command. It is the same command we had from the beginning.
মুঠ 13 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References