অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
30. তেতিয়া মফিবোচতে ৰজাক ক’লে, “হয়, তেওঁ সকলোকে লওঁক; কাৰণ মোৰ প্ৰভু মহাৰাজ শান্তিৰে নিজ গৃহলৈ উলটি আহিল।”



KJV
30. And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house.

AMP
30. Mephibosheth said to the king, Oh, let him take it all, since my lord the king has returned home in safety and peace.

KJVP
30. And Mephibosheth H4648 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , Yea H1571 CONJ , let him take H3947 all H3605 , forasmuch H310 PREP as my lord H113 the king H4428 is come again H935 VQPMS in peace H7965 unto H413 PREP his own house H1004 CMS-3MS .

YLT
30. And Mephibosheth saith unto the king, `Yea, the whole let him take, after that my lord the king hath come in peace unto his house.`

ASV
30. And Mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.

WEB
30. Mephibosheth said to the king, yes, let him take all, because my lord the king is come in peace to his own house.

NASB
30. But the king said to him: "Why do you go on talking? I say, 'You and Ziba shall divide the property.'"

ESV
30. And Mephibosheth said to the king, "Oh, let him take it all, since my lord the king has come safely home."

RV
30. And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house:

RSV
30. And Mephibosheth said to the king, "Oh, let him take it all, since my lord the king has come safely home."

NKJV
30. Then Mephibosheth said to the king, "Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house."

MKJV
30. And Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, because my lord the king has come in peace to his own house.

AKJV
30. And Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, for as much as my lord the king is come again in peace to his own house.

NRSV
30. Mephibosheth said to the king, "Let him take it all, since my lord the king has arrived home safely."

NIV
30. Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."

NIRV
30. Mephibosheth said to the king, "I'm happy that you have arrived home safely. So just let Ziba have everything."

NLT
30. "Give him all of it," Mephibosheth said. "I am content just to have you safely back again, my lord the king!"

MSG
30. Mephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!"

GNB
30. "Let Ziba have it all," Mephibosheth answered. "It's enough for me that Your Majesty has come home safely."

NET
30. Mephibosheth said to the king, "Let him have the whole thing! My lord the king has returned safely to his house!"

ERVEN
30. Mephibosheth said to the king, "My lord and king, it is enough that you have come home in peace. Let Ziba have the land."



মুঠ 43 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 30 / 43
  • তেতিয়া মফিবোচতে ৰজাক ক’লে, “হয়, তেওঁ সকলোকে লওঁক; কাৰণ মোৰ প্ৰভু মহাৰাজ শান্তিৰে নিজ গৃহলৈ উলটি আহিল।”
  • KJV

    And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house.
  • AMP

    Mephibosheth said to the king, Oh, let him take it all, since my lord the king has returned home in safety and peace.
  • KJVP

    And Mephibosheth H4648 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , Yea H1571 CONJ , let him take H3947 all H3605 , forasmuch H310 PREP as my lord H113 the king H4428 is come again H935 VQPMS in peace H7965 unto H413 PREP his own house H1004 CMS-3MS .
  • YLT

    And Mephibosheth saith unto the king, `Yea, the whole let him take, after that my lord the king hath come in peace unto his house.`
  • ASV

    And Mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.
  • WEB

    Mephibosheth said to the king, yes, let him take all, because my lord the king is come in peace to his own house.
  • NASB

    But the king said to him: "Why do you go on talking? I say, 'You and Ziba shall divide the property.'"
  • ESV

    And Mephibosheth said to the king, "Oh, let him take it all, since my lord the king has come safely home."
  • RV

    And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house:
  • RSV

    And Mephibosheth said to the king, "Oh, let him take it all, since my lord the king has come safely home."
  • NKJV

    Then Mephibosheth said to the king, "Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house."
  • MKJV

    And Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, because my lord the king has come in peace to his own house.
  • AKJV

    And Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, for as much as my lord the king is come again in peace to his own house.
  • NRSV

    Mephibosheth said to the king, "Let him take it all, since my lord the king has arrived home safely."
  • NIV

    Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."
  • NIRV

    Mephibosheth said to the king, "I'm happy that you have arrived home safely. So just let Ziba have everything."
  • NLT

    "Give him all of it," Mephibosheth said. "I am content just to have you safely back again, my lord the king!"
  • MSG

    Mephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!"
  • GNB

    "Let Ziba have it all," Mephibosheth answered. "It's enough for me that Your Majesty has come home safely."
  • NET

    Mephibosheth said to the king, "Let him have the whole thing! My lord the king has returned safely to his house!"
  • ERVEN

    Mephibosheth said to the king, "My lord and king, it is enough that you have come home in peace. Let Ziba have the land."
মুঠ 43 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 30 / 43
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References