অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
16. ঠৰডিঙীয়া চেঁউৰী গাইৰ নিচিনা ইস্রায়েলীয়াসকল ঠৰডিঙীয়া। সেয়ে, বহল পথাৰত পোৱালি মেৰ-ছাগ এটাক চৰোৱাৰ দৰে যিহোৱাই জানো এতিয়া তেওঁলোকক চৰাব পাৰে?



KJV
16. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

AMP
16. For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture?

KJVP
16. For H3588 CONJ Israel H3478 slideth back H5637 as a backsliding H5637 heifer H6510 : now H6258 ADV the LORD H3068 EDS will feed H7462 them as a lamb H3532 in a large place H4800 .

YLT
16. For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

ASV
16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.

WEB
16. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

NASB
16. For Israel is as stubborn as a heifer; will the LORD now give them broad pastures as though they were lambs?

ESV
16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

RV
16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.

RSV
16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

NKJV
16. "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country.

MKJV
16. For Israel slides back like a backsliding heifer. Now Jehovah will feed them as a lamb in a large place.

AKJV
16. For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

NRSV
16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

NIV
16. The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?

NIRV
16. The people of Israel are stubborn. They are as stubborn as a young cow. So how can I take care of them like lambs in a meadow?

NLT
16. Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?

MSG
16. Israel is stubborn as a mule. How can GOD lead him like a lamb to open pasture?

GNB
16. The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?

NET
16. Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!

ERVEN
16. The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 19 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ঠৰডিঙীয়া চেঁউৰী গাইৰ নিচিনা ইস্রায়েলীয়াসকল ঠৰডিঙীয়া। সেয়ে, বহল পথাৰত পোৱালি মেৰ-ছাগ এটাক চৰোৱাৰ দৰে যিহোৱাই জানো এতিয়া তেওঁলোকক চৰাব পাৰে?
  • KJV

    For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
  • AMP

    For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture?
  • KJVP

    For H3588 CONJ Israel H3478 slideth back H5637 as a backsliding H5637 heifer H6510 : now H6258 ADV the LORD H3068 EDS will feed H7462 them as a lamb H3532 in a large place H4800 .
  • YLT

    For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.
  • ASV

    For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
  • WEB

    For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
  • NASB

    For Israel is as stubborn as a heifer; will the LORD now give them broad pastures as though they were lambs?
  • ESV

    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • RV

    For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.
  • RSV

    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • NKJV

    "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country.
  • MKJV

    For Israel slides back like a backsliding heifer. Now Jehovah will feed them as a lamb in a large place.
  • AKJV

    For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
  • NRSV

    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • NIV

    The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
  • NIRV

    The people of Israel are stubborn. They are as stubborn as a young cow. So how can I take care of them like lambs in a meadow?
  • NLT

    Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
  • MSG

    Israel is stubborn as a mule. How can GOD lead him like a lamb to open pasture?
  • GNB

    The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
  • NET

    Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
  • ERVEN

    The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.
মুঠ 19 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References