অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
47. চলোমনে সেই পাত্ৰবোৰ অতি বেচি হোৱাৰ কাৰণে সেইবোৰৰ ওজন জোখ নকৰিলে, আৰু সেইবাবে সেই পিতলৰ ওজন জনা নগ’ল।



KJV
47. And Solomon left all the vessels [unweighed,] because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

AMP
47. Solomon left all the vessels unweighed, because they were so many; the weight of the bronze was not found out.

KJVP
47. And Solomon H8010 MMS left H5117 all H3605 NMS the vessels H3627 D-NMP [ unweighed ] , because they were exceeding H3966 ADV many H7230 M-NMS : neither H3808 NADV was the weight H4948 of the brass H5178 found out H2713 .

YLT
47. And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.

ASV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.

WEB
47. Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.

NASB
47. Solomon did not weigh all the articles because they were so numerous; the weight of the bronze, therefore, was not determined.

ESV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained.

RV
47. And Solomon left all the vessels {cf15i unweighed}, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.

RSV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not found out.

NKJV
47. And Solomon did not weigh all the articles, because [there were] so many; the weight of the bronze was not determined.

MKJV
47. And Solomon left all the vessels unweighed because they were exceeding many; the weight of the bronze was not searched out.

AKJV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

NRSV
47. Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not determined.

NIV
47. Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.

NIRV
47. Solomon didn't weigh any of those things. There were too many of them to weigh. No one even tried to weigh the bronze they were made out of.

NLT
47. Solomon did not weigh all these things because there were so many; the weight of the bronze could not be measured.

MSG
47. These artifacts were never weighed--there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.

GNB
47. Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined.

NET
47. Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.

ERVEN
47.



মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 47 / 51
  • চলোমনে সেই পাত্ৰবোৰ অতি বেচি হোৱাৰ কাৰণে সেইবোৰৰ ওজন জোখ নকৰিলে, আৰু সেইবাবে সেই পিতলৰ ওজন জনা নগ’ল।
  • KJV

    And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
  • AMP

    Solomon left all the vessels unweighed, because they were so many; the weight of the bronze was not found out.
  • KJVP

    And Solomon H8010 MMS left H5117 all H3605 NMS the vessels H3627 D-NMP unweighed , because they were exceeding H3966 ADV many H7230 M-NMS : neither H3808 NADV was the weight H4948 of the brass H5178 found out H2713 .
  • YLT

    And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.
  • ASV

    And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
  • WEB

    Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
  • NASB

    Solomon did not weigh all the articles because they were so numerous; the weight of the bronze, therefore, was not determined.
  • ESV

    And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained.
  • RV

    And Solomon left all the vessels {cf15i unweighed}, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
  • RSV

    And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not found out.
  • NKJV

    And Solomon did not weigh all the articles, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
  • MKJV

    And Solomon left all the vessels unweighed because they were exceeding many; the weight of the bronze was not searched out.
  • AKJV

    And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
  • NRSV

    Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not determined.
  • NIV

    Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
  • NIRV

    Solomon didn't weigh any of those things. There were too many of them to weigh. No one even tried to weigh the bronze they were made out of.
  • NLT

    Solomon did not weigh all these things because there were so many; the weight of the bronze could not be measured.
  • MSG

    These artifacts were never weighed--there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.
  • GNB

    Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined.
  • NET

    Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.
  • ERVEN

মুঠ 51 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 47 / 51
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References