অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
6. কিন্তু তাৰ সলনি এনেকুৱা হয় যে, এজন বিশ্বাসী ভায়ে আন বিশ্বাসী ভাইৰ বিৰুদ্ধে আদালতলৈ যায় গোচৰ দিয়ে, তাকো অবিশ্বাসী সকলৰ আগত।



KJV
6. But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

AMP
6. But brother goes to law against brother, and that before [Gentile judges who are] unbelievers [without faith or trust in the Gospel of Christ]?

KJVP
6. But G235 CONJ brother G80 N-NSM goeth to law G2919 V-PPI-3S with G3326 PREP brother G80 N-GSM , and G2532 CONJ that G5124 D-NSN before G1909 PREP the unbelievers G571 A-GPM .

YLT
6. but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!

ASV
6. but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

WEB
6. But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

NASB
6. But rather brother goes to court against brother, and that before unbelievers?

ESV
6. but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

RV
6. but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

RSV
6. but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

NKJV
6. But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!

MKJV
6. But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

AKJV
6. But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

NRSV
6. but a believer goes to court against a believer-- and before unbelievers at that?

NIV
6. But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers!

NIRV
6. Instead, one believer goes to court against another. And this happens in front of unbelievers!

NLT
6. But instead, one believer sues another-- right in front of unbelievers!

MSG
6. And here you are taking each other to court before people who don't even believe in God! How can they render justice if they don't believe in the God of justice?

GNB
6. Instead, one Christian goes to court against another and lets unbelievers judge the case!

NET
6. Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?

ERVEN
6. But now one believer goes to court against another, and you let people who are not believers judge their case!



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • কিন্তু তাৰ সলনি এনেকুৱা হয় যে, এজন বিশ্বাসী ভায়ে আন বিশ্বাসী ভাইৰ বিৰুদ্ধে আদালতলৈ যায় গোচৰ দিয়ে, তাকো অবিশ্বাসী সকলৰ আগত।
  • KJV

    But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
  • AMP

    But brother goes to law against brother, and that before Gentile judges who are unbelievers without faith or trust in the Gospel of Christ?
  • KJVP

    But G235 CONJ brother G80 N-NSM goeth to law G2919 V-PPI-3S with G3326 PREP brother G80 N-GSM , and G2532 CONJ that G5124 D-NSN before G1909 PREP the unbelievers G571 A-GPM .
  • YLT

    but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!
  • ASV

    but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
  • WEB

    But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
  • NASB

    But rather brother goes to court against brother, and that before unbelievers?
  • ESV

    but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
  • RV

    but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
  • RSV

    but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
  • NKJV

    But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!
  • MKJV

    But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.
  • AKJV

    But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.
  • NRSV

    but a believer goes to court against a believer-- and before unbelievers at that?
  • NIV

    But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers!
  • NIRV

    Instead, one believer goes to court against another. And this happens in front of unbelievers!
  • NLT

    But instead, one believer sues another-- right in front of unbelievers!
  • MSG

    And here you are taking each other to court before people who don't even believe in God! How can they render justice if they don't believe in the God of justice?
  • GNB

    Instead, one Christian goes to court against another and lets unbelievers judge the case!
  • NET

    Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?
  • ERVEN

    But now one believer goes to court against another, and you let people who are not believers judge their case!
মুঠ 20 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References