অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
21. এতেকে কোনেও যেন মানুহক লৈ গর্ব নকৰে! কিয়নো সকলো আপোনালোকৰেই;



KJV
21. Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

AMP
21. So let no one exult proudly concerning men [boasting of having this or that man as a leader], for all things are yours,

KJVP
21. Therefore G5620 CONJ let no man G3367 A-NSM glory G2744 V-PNM-3S in G1722 PREP men G444 N-DPM . For G1063 CONJ all things G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S yours G5216 P-2GP ;

YLT
21. So then, let no one glory in men, for all things are yours,

ASV
21. Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;

WEB
21. Therefore let no one boast in men. For all things are yours,

NASB
21. So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,

ESV
21. So let no one boast in men. For all things are yours,

RV
21. Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;

RSV
21. So let no one boast of men. For all things are yours,

NKJV
21. Therefore let no one boast in men. For all things are yours:

MKJV
21. Therefore let no one glory in men. For all things are yours,

AKJV
21. Therefore let no man glory in men. For all things are your's;

NRSV
21. So let no one boast about human leaders. For all things are yours,

NIV
21. So then, no more boasting about men! All things are yours,

NIRV
21. So no more bragging about human beings! All things are yours.

NLT
21. So don't boast about following a particular human leader. For everything belongs to you--

MSG
21. I don't want to hear any of you bragging about yourself or anyone else. Everything is already yours as a gift--

GNB
21. No one, then, should boast about what human beings can do. Actually everything belongs to you:

NET
21. So then, no more boasting about mere mortals! For everything belongs to you,

ERVEN
21. So there is not a person on earth that any of you should be boasting about. Everything is yours:



মুঠ 23 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 21 / 23
  • এতেকে কোনেও যেন মানুহক লৈ গর্ব নকৰে! কিয়নো সকলো আপোনালোকৰেই;
  • KJV

    Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
  • AMP

    So let no one exult proudly concerning men boasting of having this or that man as a leader, for all things are yours,
  • KJVP

    Therefore G5620 CONJ let no man G3367 A-NSM glory G2744 V-PNM-3S in G1722 PREP men G444 N-DPM . For G1063 CONJ all things G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S yours G5216 P-2GP ;
  • YLT

    So then, let no one glory in men, for all things are yours,
  • ASV

    Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
  • WEB

    Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
  • NASB

    So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,
  • ESV

    So let no one boast in men. For all things are yours,
  • RV

    Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
  • RSV

    So let no one boast of men. For all things are yours,
  • NKJV

    Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
  • MKJV

    Therefore let no one glory in men. For all things are yours,
  • AKJV

    Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
  • NRSV

    So let no one boast about human leaders. For all things are yours,
  • NIV

    So then, no more boasting about men! All things are yours,
  • NIRV

    So no more bragging about human beings! All things are yours.
  • NLT

    So don't boast about following a particular human leader. For everything belongs to you--
  • MSG

    I don't want to hear any of you bragging about yourself or anyone else. Everything is already yours as a gift--
  • GNB

    No one, then, should boast about what human beings can do. Actually everything belongs to you:
  • NET

    So then, no more boasting about mere mortals! For everything belongs to you,
  • ERVEN

    So there is not a person on earth that any of you should be boasting about. Everything is yours:
মুঠ 23 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 21 / 23
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References