অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
2. দায়ুদৰ পুত্ৰ চলোমনে তেওঁৰ ৰাজ্যত নিজকে বলৱান কৰিলে; আৰু তেওঁৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তেওঁৰ লগত থাকি, তেওঁক অতিশয় প্ৰভাৱশালী কৰিলে। পাছত চলোমনে গোটেই ইস্ৰায়েলৰ সহস্ৰপতি, শতপতি, বিচাৰকৰ্তাসকলক আৰু সমূহ ইস্ৰায়েলৰ মাজত থকা প্ৰতিজন মূখ্যলোকৰ সৈতে কথা ক’লে।



KJV
2. Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.

AMP
2. Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses.

KJVP
2. Then Solomon H8010 MMS spoke H559 W-VQY3MS unto all H3605 L-CMS Israel H3478 , to the captains H8269 of thousands H505 and of hundreds H3967 , and to the judges H8199 , and to every H3605 WL-CMS governor H5387 in all H3605 L-CMS Israel H3478 , the chief H7218 CMP of the fathers H1 .

YLT
2. And Solomon saith to all Israel, to heads of the thousands, and of the hundreds, and to judges, and to every honourable one of all Israel, heads of the fathers,

ASV
2. And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers houses.

WEB
2. Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses.

NASB
2. He sent a summons to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, the judges, the princes of all Israel, and the family heads;

ESV
2. Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses.

RV
2. And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers- {cf15i houses}.

RSV
2. Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses.

NKJV
2. And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' [houses.]

MKJV
2. And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.

AKJV
2. Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.

NRSV
2. Solomon summoned all Israel, the commanders of the thousands and of the hundreds, the judges, and all the leaders of all Israel, the heads of families.

NIV
2. Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--

NIRV
2. Solomon spoke to the whole community of Israel. He spoke to the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He spoke to the judges and all of the leaders in Israel. He spoke to the leaders of Israel's families.

NLT
2. Solomon called together all the leaders of Israel-- the generals and captains of the army, the judges, and all the political and clan leaders.

MSG
2. Solomon addressed all Israel--the commanders and captains, the judges, every leader, and all the heads of families.

GNB
2. King Solomon gave an order to all the officers in charge of units of a thousand men and of a hundred men, all the government officials, all the heads of families, and all the rest of the people,

NET
2. Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.

ERVEN
2. The people of Israel and the captains, generals, judges, leaders, and heads of the families were all gathered together. Solomon spoke to them, and then they all went to the high place at Gibeon. They went there because God's Meeting Tent was there. The Lord's servant Moses made this tent when he and the Israelites were in the desert.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 17 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • দায়ুদৰ পুত্ৰ চলোমনে তেওঁৰ ৰাজ্যত নিজকে বলৱান কৰিলে; আৰু তেওঁৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তেওঁৰ লগত থাকি, তেওঁক অতিশয় প্ৰভাৱশালী কৰিলে। পাছত চলোমনে গোটেই ইস্ৰায়েলৰ সহস্ৰপতি, শতপতি, বিচাৰকৰ্তাসকলক আৰু সমূহ ইস্ৰায়েলৰ মাজত থকা প্ৰতিজন মূখ্যলোকৰ সৈতে কথা ক’লে।
  • KJV

    Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
  • AMP

    Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses.
  • KJVP

    Then Solomon H8010 MMS spoke H559 W-VQY3MS unto all H3605 L-CMS Israel H3478 , to the captains H8269 of thousands H505 and of hundreds H3967 , and to the judges H8199 , and to every H3605 WL-CMS governor H5387 in all H3605 L-CMS Israel H3478 , the chief H7218 CMP of the fathers H1 .
  • YLT

    And Solomon saith to all Israel, to heads of the thousands, and of the hundreds, and to judges, and to every honourable one of all Israel, heads of the fathers,
  • ASV

    And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers houses.
  • WEB

    Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses.
  • NASB

    He sent a summons to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, the judges, the princes of all Israel, and the family heads;
  • ESV

    Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses.
  • RV

    And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers- {cf15i houses}.
  • RSV

    Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses.
  • NKJV

    And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' houses.
  • MKJV

    And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
  • AKJV

    Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
  • NRSV

    Solomon summoned all Israel, the commanders of the thousands and of the hundreds, the judges, and all the leaders of all Israel, the heads of families.
  • NIV

    Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
  • NIRV

    Solomon spoke to the whole community of Israel. He spoke to the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He spoke to the judges and all of the leaders in Israel. He spoke to the leaders of Israel's families.
  • NLT

    Solomon called together all the leaders of Israel-- the generals and captains of the army, the judges, and all the political and clan leaders.
  • MSG

    Solomon addressed all Israel--the commanders and captains, the judges, every leader, and all the heads of families.
  • GNB

    King Solomon gave an order to all the officers in charge of units of a thousand men and of a hundred men, all the government officials, all the heads of families, and all the rest of the people,
  • NET

    Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
  • ERVEN

    The people of Israel and the captains, generals, judges, leaders, and heads of the families were all gathered together. Solomon spoke to them, and then they all went to the high place at Gibeon. They went there because God's Meeting Tent was there. The Lord's servant Moses made this tent when he and the Israelites were in the desert.
মুঠ 17 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References