অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
12. যদিওবা কোনোৱে সন্তান সকলক ডাঙৰ-দীঘল কৰে, সেই সন্তান সকলৰ মৃত্যু ঘটাই মই তেওঁলোকক সন্তানহীন কৰিম; তেওঁলোকৰ এজনো অৱশিষ্ট নাথাকিব। যেতিয়া মই তেওঁলোকৰ ওচৰৰ পৰা আঁতৰি যাম, তেওঁলোকৰ অৱশ্যেই সন্তাপ হ’ব।



KJV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, [that there shall] not [be] a man [left:] yea, woe also to them when I depart from them!

AMP
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them so that not a man shall be left; yes, woe also to them when I look away and depart from them!

KJVP
12. Though H518 PART they bring up H1431 their children H1121 , yet will I bereave H7921 them , [ that ] [ there ] [ shall ] not [ be ] a man H120 [ left ] : yea H3588 CONJ , woe H188 also H1571 CONJ to them when I depart H5493 from H4480 them !

YLT
12. For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.

ASV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!

WEB
12. Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!

NASB
12. Even though they bring up their children, I will make them childless, till not one is left. Woe to them when I turn away from them!

ESV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!

RV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there be not a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

RSV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!

NKJV
12. Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!

MKJV
12. Though they bring up their sons, yet I will make them childless, without a man. Yea, woe also to them when I depart from them!

AKJV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yes, woe also to them when I depart from them!

NRSV
12. Even if they bring up children, I will bereave them until no one is left. Woe to them indeed when I depart from them!

NIV
12. Even if they bring up children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!

NIRV
12. But suppose they do have children. Then I will kill every one of them. How terrible it will be for them when I turn away from them!"

NLT
12. Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.

MSG
12. Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed--a black day for them when I turn my back and walk off!

GNB
12. But even if they did bring up children, I would take them away and not leave one alive. When I abandon these people, terrible things will happen to them."

NET
12. Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.

ERVEN
12. But even if the Israelites do raise their children, it will not help, because I will take the children away from them. I will leave them, and they will have nothing but troubles."



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 17 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • যদিওবা কোনোৱে সন্তান সকলক ডাঙৰ-দীঘল কৰে, সেই সন্তান সকলৰ মৃত্যু ঘটাই মই তেওঁলোকক সন্তানহীন কৰিম; তেওঁলোকৰ এজনো অৱশিষ্ট নাথাকিব। যেতিয়া মই তেওঁলোকৰ ওচৰৰ পৰা আঁতৰি যাম, তেওঁলোকৰ অৱশ্যেই সন্তাপ হ’ব।
  • KJV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • AMP

    Though they bring up their children, yet will I bereave them so that not a man shall be left; yes, woe also to them when I look away and depart from them!
  • KJVP

    Though H518 PART they bring up H1431 their children H1121 , yet will I bereave H7921 them , that there shall not be a man H120 left : yea H3588 CONJ , woe H188 also H1571 CONJ to them when I depart H5493 from H4480 them !
  • YLT

    For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
  • ASV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • WEB

    Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
  • NASB

    Even though they bring up their children, I will make them childless, till not one is left. Woe to them when I turn away from them!
  • ESV

    Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
  • RV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there be not a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • RSV

    Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
  • NKJV

    Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!
  • MKJV

    Though they bring up their sons, yet I will make them childless, without a man. Yea, woe also to them when I depart from them!
  • AKJV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yes, woe also to them when I depart from them!
  • NRSV

    Even if they bring up children, I will bereave them until no one is left. Woe to them indeed when I depart from them!
  • NIV

    Even if they bring up children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
  • NIRV

    But suppose they do have children. Then I will kill every one of them. How terrible it will be for them when I turn away from them!"
  • NLT

    Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
  • MSG

    Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed--a black day for them when I turn my back and walk off!
  • GNB

    But even if they did bring up children, I would take them away and not leave one alive. When I abandon these people, terrible things will happen to them."
  • NET

    Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • ERVEN

    But even if the Israelites do raise their children, it will not help, because I will take the children away from them. I will leave them, and they will have nothing but troubles."
মুঠ 17 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References