অসমীয়া বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
IRVAS
18. আশা থাকোতে নিজৰ সন্তানক নিয়মানুবৰ্তিতা শিকোৱা; আৰু সন্তানক মাৰি পেলোৱাৰ কথা হৃদয়ত নাভাবিবা।



KJV
18. Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

AMP
18. Discipline your son while there is hope, but do not [indulge your angry resentments by undue chastisements and] set yourself to his ruin.

KJVP
18. Chasten H3256 thy son H1121 while H3588 CONJ there is H3426 PART hope H8615 NFS , and let not H408 NPAR thy soul H5315 spare H5375 VQY2MS for H413 W-PREP his crying H4191 .

YLT
18. Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.

ASV
18. Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.

WEB
18. Discipline your son, for there is hope; Don't be a willing party to his death.

NASB
18. Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death.

ESV
18. Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.

RV
18. Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.

RSV
18. Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.

NKJV
18. Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.

MKJV
18. Chasten your son while there is hope, and do not set your soul on making him die.

AKJV
18. Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.

NRSV
18. Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.

NIV
18. Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.

NIRV
18. Train your child. Then there is hope. Don't do anything to bring about his death.

NLT
18. Discipline your children while there is hope. Otherwise you will ruin their lives.

MSG
18. Discipline your children while you still have the chance; indulging them destroys them.

GNB
18. Discipline your children while they are young enough to learn. If you don't, you are helping them destroy themselves.

NET
18. Discipline your child, for there is hope, but do not set your heart on causing his death.

ERVEN
18. Discipline your children while there is still hope. Avoiding it can be deadly.



ৰেকৰ্ডসমূহ

মুঠ 29 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 18 / 29
  • আশা থাকোতে নিজৰ সন্তানক নিয়মানুবৰ্তিতা শিকোৱা; আৰু সন্তানক মাৰি পেলোৱাৰ কথা হৃদয়ত নাভাবিবা।
  • KJV

    Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
  • AMP

    Discipline your son while there is hope, but do not indulge your angry resentments by undue chastisements and set yourself to his ruin.
  • KJVP

    Chasten H3256 thy son H1121 while H3588 CONJ there is H3426 PART hope H8615 NFS , and let not H408 NPAR thy soul H5315 spare H5375 VQY2MS for H413 W-PREP his crying H4191 .
  • YLT

    Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
  • ASV

    Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
  • WEB

    Discipline your son, for there is hope; Don't be a willing party to his death.
  • NASB

    Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death.
  • ESV

    Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
  • RV

    Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
  • RSV

    Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.
  • NKJV

    Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.
  • MKJV

    Chasten your son while there is hope, and do not set your soul on making him die.
  • AKJV

    Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
  • NRSV

    Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
  • NIV

    Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.
  • NIRV

    Train your child. Then there is hope. Don't do anything to bring about his death.
  • NLT

    Discipline your children while there is hope. Otherwise you will ruin their lives.
  • MSG

    Discipline your children while you still have the chance; indulging them destroys them.
  • GNB

    Discipline your children while they are young enough to learn. If you don't, you are helping them destroy themselves.
  • NET

    Discipline your child, for there is hope, but do not set your heart on causing his death.
  • ERVEN

    Discipline your children while there is still hope. Avoiding it can be deadly.
মুঠ 29 পদ, নিৰ্বাচিত কৰা হৈছে পদ 18 / 29
×

Alert

×

Assamese Letters Keypad References