IRVAS
16. হে যিহোৱা, সঙ্কট সময়ত লোকসকল আপোনাৰ দৃষ্টি কৰিছিল; তেওঁলোকৰ ওপৰত আপোনাৰ শাসন থকা সময়ত তেওঁলোকে চয়তানৰ বিৰুদ্ধে মৃদুস্বৰে প্ৰাৰ্থনা কৰিছিল।
KJV
16. LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer [when] thy chastening [was] upon them.
AMP
16. Lord, when they were in trouble and distress, they sought and visited You; they poured out a prayerful whisper when Your chastening was upon them.
KJVP
16. LORD H3068 EDS , in trouble H6862 have they visited H6485 thee , they poured out H6694 a prayer H3908 [ when ] thy chastening H4148 [ was ] upon them .
YLT
16. O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement [is] on them.
ASV
16. Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
WEB
16. Yahweh, in trouble have they visited you; they poured out a prayer when your chastening was on them.
NASB
16. O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising.
ESV
16. O LORD, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.
RV
16. LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer {cf15i when} thy chastening was upon them.
RSV
16. O LORD, in distress they sought thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
NKJV
16. LORD, in trouble they have visited You, They poured out a prayer [when] Your chastening [was] upon them.
MKJV
16. Jehovah, in trouble they have visited You; they poured out a prayer; Your chastening was on them.
AKJV
16. LORD, in trouble have they visited you, they poured out a prayer when your chastening was on them.
NRSV
16. O LORD, in distress they sought you, they poured out a prayer when your chastening was on them.
NIV
16. LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
NIRV
16. Lord, when your people were suffering, they came to you. When you punished them, they could barely whisper a prayer.
NLT
16. LORD, in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.
MSG
16. O GOD, they begged you for help when they were in trouble, when your discipline was so heavy they could barely whisper a prayer.
GNB
16. You punished your people, LORD, and in anguish they prayed to you.
NET
16. O LORD, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
ERVEN
16. Lord, people remember you when they are in trouble. So because of your punishment, we called out to you.